Buch, Spanisch, Band 10, 267 Seiten, Paperback, Format (B × H): 155 mm x 225 mm, Gewicht: 397 g
Buch, Spanisch, Band 10, 267 Seiten, Paperback, Format (B × H): 155 mm x 225 mm, Gewicht: 397 g
Reihe: Relaciones literarias en el ámbito Hispánico
ISBN: 978-3-0343-1490-9
Verlag: Peter Lang
Al tratarse de un sistema literario diglósico y bastante complejo, se han identificado diferentes tipos de traducción en el análisis del catálogo, los cuales se analizarán en la segunda parte del libro. Para ello, se ha limitado el objeto de estudio a un corpus reducido de varias obras de Bernardo Atxaga, mediante el cual se han intentado describir las diferencias existentes entre la autotraducción, la autotraducción en colaboración y la traducción alógrafa, y también realizar una comparación entre traducciones directas e indirectas. La principal hipótesis que planteamos es que cada tipo de traducción ofrecerá un resultado diferente.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Contenido: Contexto cultural – Marco teórico – La traducción de literatura vasca en números – Un caso representativo. Análisis de corpus de las traducciones de la obra de Bernardo Atxaga.