Buch, Deutsch, Band 14, 202 Seiten, Format (B × H): 154 mm x 216 mm, Gewicht: 361 g
Reihe: Wechselwirkungen
Ungarisch-deutsche Dramenübersetzungen in der Habsburgermonarchie und ihre Ungarnbilder
Buch, Deutsch, Band 14, 202 Seiten, Format (B × H): 154 mm x 216 mm, Gewicht: 361 g
Reihe: Wechselwirkungen
ISBN: 978-3-631-63348-9
Verlag: Lang, Peter GmbH
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literarische Gattungen
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literarische Übersetzung, Editionstechnik
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Deutsche Literatur
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literatursoziologie, Gender Studies
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Finnische, Ungarische und Estnische Literaturen
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literaturgeschichte und Literaturkritik
Weitere Infos & Material
Inhalt: Übersetzungssoziologie – Tradiertes Ungarnbild – Das ungarische literarische Feld des 19. Jahrhunderts – Anfänge der Rezeption ungarischer Literatur im deutschen Sprachraum – Wiener Sprechtheater und ihr ungarisches Repertoire – Ungarisch-deutsche Dramenübersetzungen und ihre ÜbersetzerInnen – Peritextuelle Analyse.