Stauder, Thomas
Thomas Stauder, geboren 1960, studierte Germanistik, Anglistik und Romanistik in Erlangen, Canterbury und Siena. Er übersetzt Belletristik und Sachbücher aus dem Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen.
Maillard, Heike
Heike Maillard arbeitet als freiberüfliche Übersetzerin. Sie übersetzt Romane und Sachbücher aus dem Französischen und Englischen.
Acemoglu, Daron
Daron Acemoglu, geboren 1967 in Istanbul, ist Professor für Wirtschaftswissenschaften am renommierten Massachussetts Institute of Technology (MIT). 2024 wurde er gemeinsam mit James A. Robinson und Simon Johnson mit dem Wirtschaftsnobelpreis ausgezeichnet. Bei S. FISCHER erschienen zuletzt die Bestseller »Warum Nationen scheitern« (2013) und »Gleichgewicht der Macht« (2019).
Dedekind, Henning
Henning Dedekind, geboren 1968, studierte Amerikanistik, Soziologie und Rechtswissenschaften in Tübingen, Erlangen und Bayreuth. Er übersetzt seit über 15 Jahren Sachbücher aus dem Englischen, u. a. Masha Gessen, David Graeber, David Grann, Katja Hoyer, Henry Kissinger, Frank Trentmann und Bob Woodward.
Dierlamm, Helmut
Helmut Dierlamm, geboren 1955, studierte Anglistik und Geschichte in Tübingen. Er übersetzt politische und historische Sachbücher aus dem Englischen. Zu den von ihm übersetzten Autoren gehören Frank Dikötter, Mark Gevisser, David Graeber/David Wengrow, Pekka Hämäläinen, Henry Kissinger, Naomi Klein, Julia Lovell, Barack Obama, Nancy Pelosi, Kristina Spohr, Frederick Taylor.
Daron Acemoglu, geboren 1967 in Istanbul, ist Professor für Wirtschaftswissenschaften am renommierten Massachussetts Institute of Technology (MIT). 2024 wurde er gemeinsam mit James A. Robinson und Simon Johnson mit dem Wirtschaftsnobelpreis ausgezeichnet. Bei S. FISCHER erschienen zuletzt die Bestseller »Warum Nationen scheitern« (2013) und »Gleichgewicht der Macht« (2019).
Henning Dedekind, geboren 1968, studierte Amerikanistik, Soziologie und Rechtswissenschaften in Tübingen, Erlangen und Bayreuth. Er übersetzt seit über 15 Jahren Sachbücher aus dem Englischen, u. a. Masha Gessen, David Graeber, David Grann, Katja Hoyer, Henry Kissinger, Frank Trentmann und Bob Woodward.
Helmut Dierlamm, geboren 1955, studierte Anglistik und Geschichte in Tübingen. Er übersetzt politische und historische Sachbücher aus dem Englischen. Zu den von ihm übersetzten Autoren gehören Frank Dikötter, Mark Gevisser, David Graeber/David Wengrow, Pekka Hämäläinen, Henry Kissinger, Naomi Klein, Julia Lovell, Barack Obama, Nancy Pelosi, Kristina Spohr, Frederick Taylor.
Heike Maillard arbeitet als freiberüfliche Übersetzerin. Sie übersetzt Romane und Sachbücher aus dem Französischen und Englischen.
Thomas Stauder, geboren 1960, studierte Germanistik, Anglistik und Romanistik in Erlangen, Canterbury und Siena. Er übersetzt Belletristik und Sachbücher aus dem Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen.