Batchelor | Derrida Translating | Buch | 978-1-032-76360-6 | www.sack.de

Buch, Englisch, 228 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm

Reihe: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies

Batchelor

Derrida Translating

Reconceptualising Literary and Philosophical Translation
1. Auflage 2026
ISBN: 978-1-032-76360-6
Verlag: Taylor & Francis Ltd

Reconceptualising Literary and Philosophical Translation

Buch, Englisch, 228 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm

Reihe: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-1-032-76360-6
Verlag: Taylor & Francis Ltd


For decades, Translation Studies has struggled to engage with Jacques Derrida, whose radical questioning of language seemed to undermine translation theory's foundations. This book reveals a hidden dimension: Derrida's obsessive engagement with translation throughout his career. The text uncovers his "translation reflex" of constant pausing to question how concepts might be translated, demonstrating how this overlooked practice shaped his philosophical thinking.

Examining translation alongside key themes from Derrida's later work including inheritance, mourning, and the messianic, Kathryn Batchelor reconceptualizes translation as a philosophical tool, a response to intellectual heritage, and a means of confronting mortality. Through analysis of Derrida's translation of “Husserl's The Origin of Geometry” and readings of "Plato's Pharmacy" and “Spectres of Marx”, this text reveals his surprisingly conventional translation practices.

As the first comprehensive study of Derrida as translator and the first book on Derrida and translation in two decades, this work challenges misconceptions about "anything goes" interpretations while offering insights into translation as a driving force in his development. Essential for scholars and advanced students in Translation Studies, Philosophy, Literary Theory, and Continental Philosophy.

Batchelor Derrida Translating jetzt bestellen!

Zielgruppe


Academic and Postgraduate


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Acknowledgements

Presentation of citations

Introduction

1. Derrida the Translator

2. Translation or Something Else

3. Prowling

4. Inheriting

5. Mourning

Index


Kathryn Batchelor is Professor of Translation Studies at University College London. She is the author of “Translation and Paratexts and Decolonizing Translation” (Routledge 2017)  and has co-edited “Translating Frantz Fanon across Continents and Languages, Translation-Trouvailles” (Routledge 2019).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.