Buch, Deutsch, Spanisch, 251 Seiten, PB, Format (B × H): 135 mm x 205 mm
Träume von der Liebe und dem Meer (Zweisprachige Ausgabe)
Buch, Deutsch, Spanisch, 251 Seiten, PB, Format (B × H): 135 mm x 205 mm
ISBN: 978-3-942106-11-5
Verlag: Xenomoi Verlag
Domingo Chico González (1908 - 2007) zählt zu den großen gegenwärtigen Volksdichtern des kanarischen Archipels. Reinheit der Verse und Transparenz der Empfindungen zeichnen ihn aus. Von ihm bewunderte Vorbilder waren unter anderem Juan Ramón Jiménez (1881- 1958) in seiner von Schlichtheit und Musikalität gekennzeichneten Dichtung, sowie der aus Andalusien stammende Frederico Garcia Lorca (1898-1936).
Die vorliegende Anthologie von Don Domingo Chico – zum ersten Male in deutscher Sprache – kündet von der Weite, der Einsamkeit, dem Horizont, den Sternen, Wünschen und Träumen, der Wirklichkeit und den drei Konstanten Himmel, Erde und Wasser, aber auch vom Mut und der Unerschrockenheit des Seemanns und der Wohltat, nach langer Fahrt wieder festen Boden unter den Füßen zu spüren. Die Übertragung der Gedichte in unseren Sprachraum durch Wolfram Schulz und die einfühlsamen Zeichnungen von Hela Schulz
unterstützen die klang- und ausdruckstarke Sprache des Originaltextes durch ihren zweisprachigen Abdruck.
Zielgruppe
Liebhaber der spanische, speziell der kanarischen Lyrik. Zweisprachige Ausgabe.
Weitere Infos & Material
Vorwort (Hela und Wolfram Schulz), Luz Marina / Meeresleuchten, Isla perdida / Verlorene Insel, La pequeñita canaria / Die kleine Kanarin, Ansia de orilla / Sehnsucht nach der Küste, No quiero ser de la cumbre / Leben auf dem Gipfel?., Nein!, Bésame mar / Küsse mich, Meer, Amor marino / Meeresliebe, Amanecer / Morgendämmerung, Morenita pescadora / Dunkeläugige Fischerin, Caminito de luna / Kleiner Mondpfad, Velita, vela, velera / Sonnensegel, Flamme und Schiff, Fantasía de olas / Wellentraum, Sobre la ribera / Über dem Meeresgestade, Déjame entrar en la mar / Seemanns Sehnsucht, Pescar en tus ojos / In deinen Augen fischen, Olas / Wellen, Secreto / Geheimnis, Sepulcro del mar / Meeresgrab, Salinera / Salinenarbeiterin, Claro de luna / Mondschein, Corazón marinero / Seemannsherz, Jardinera / Gärtnerin, Mar del Sur / Meer des Südens, Viento / Wind, Gaviotas / Möwen, Flor de espuma / Blume aus Schaum, Que quiero ser tu remero / Will dein Rudersmann doch sein, Luna lunera / Mondesleuchten, Farol del mar / Meeres Leuchtturm, Barquero / Rudersmann, No, no / Nein, nein, La lanzadera del viento / Windes Weberschiffchen, Oh, mar / Ach, Meer, Cruz del Sur / Kreuz des Südens, Erizo de mar / Seeigel, Delirio / Verzückung, Sueño / Traum, Antojo / Laune, Jugar, jugar / Spielen, spielen, Nostalgia / Sehnsucht, Porfía / Ausdauer, Faro / Leuchtturm




