Buch, Englisch, Band 9, 248 Seiten, PB, Format (B × H): 155 mm x 225 mm, Gewicht: 410 g
Reihe: IRISH-GERMAN STUDIES
Selected Irish-German Biographies II
Buch, Englisch, Band 9, 248 Seiten, PB, Format (B × H): 155 mm x 225 mm, Gewicht: 410 g
Reihe: IRISH-GERMAN STUDIES
ISBN: 978-3-86821-582-3
Verlag: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier
Contents
Sabine Egger
Introduction: On Cultural and Literary Translators
I. Cultural Translators
Deirdre Mulrooney
Erina Brady (1891-1961): Irish/German Harbinger of Modern Dance to 1940s Ireland
Joachim Fischer
German Culture in Denis Johnston’s (1901-1984) Life and Work: A Synopsis
Claire O’Reilly
Author, Activist and Anglo-Irish Émigré: The Life and Work of Christabel Bielenberg (1909-2003
Sabine Egger
Elizabeth Shaw (1920-1992): The Irish Caricaturist who Left Her Mark on East German Children’s Literature
Mervyn O’Driscoll
The ‘half-Irish’ Herbert Remmel (*1936)
Susan Tebbutt
German-Irish and Other Encounters in Children’s Literature: Emer O’Sullivan (*1957)
II. Literary Translators
Hermann Rasche
Elisabeth Schnack (1899-1992): “Translators: There are [.] five to a penny” _ “But there’s no one like me”
Gisela Holfter
Annemarie Böll (1910-2004): Outside the Limelight
Sabine Strümper-Krobb
Translator, Performer and Artist – Harry Rowohlt (*1945) as Mediator of Irish Literature
John F. Deane
Eva Bourke (*1946): A Transnational Poet and Translator
Lesa Ní Mhunghaile
Gabriel Rosenstock (*1949): “The Rejection of the Early Morning Dew”
Marion Winters
Hans-Christian Oeser (*1950):
Translation Strategies of a Literary Translator
Rachel McNicholl
Twenty Questions with Polyglot Translator and Folklorist Gabriele Haefs (*1953)