Buch, Englisch, 172 Seiten, Format (B × H): 157 mm x 235 mm, Gewicht: 409 g
Buch, Englisch, 172 Seiten, Format (B × H): 157 mm x 235 mm, Gewicht: 409 g
Reihe: Translation Theories Explored
ISBN: 978-1-138-17348-4
Verlag: Routledge
Translation Studies and linguistics have been going through a love-hate relationship since the 1950s. This book assesses both sides of the relationship, tracing the very real contributions that linguists have made to translation studies and at the same time recognizing the limitations of many of their approaches. With good humour and evenhandedness, Fawcett describes detailed taxonomies of translation strategies and deals with traditional problems such as equivalence. Yet he also explains and assesses the more recent contributions of text linguistics, sociolinguistics, pragmatics and psycholinguistics.
This work is exceptional in that it presents theories originally produced in Russian, German, French and Spanish as well as English. Its broad coverage and accessible treatment provide essential background reading for students of translation at all levels.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Foreword, Peter Fawcett; Chapter 1 Introduction, Peter Fawcett; Chapter 2 Sub-Word Components, Peter Fawcett; Chapter 3 Semantics, Peter Fawcett; Chapter 4 Translation Techniques, Peter Fawcett; Chapter 5 Equivalence, Peter Fawcett; Chapter 6 Beyond the Word, Peter Fawcett; Chapter 7 Beyond the Sentence: Context and Register, Peter Fawcett; Chapter 8 Text Structure, Peter Fawcett; Chapter 9 Text Functions, Peter Fawcett; Chapter 10 Sociolinguistics, Peter Fawcett; Chapter 11 Pragmatics, Peter Fawcett; Chapter 12 Psycholinguistics, Peter Fawcett; conclusion Conclusion and Perspectives, Peter Fawcett;