Hein / Ivanovic | Schnittstelle Japan | Buch | 978-3-86205-533-3 | sack.de

Buch, Deutsch, 257 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 230 mm, Gewicht: 433 g

Hein / Ivanovic

Schnittstelle Japan

Buch, Deutsch, 257 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 230 mm, Gewicht: 433 g

ISBN: 978-3-86205-533-3
Verlag: Iudicium Verlag


Seit der ersten Publikation von Roland Barthes’ "Das Reich der Zeichen" vor fünfzig Jahren haben sich die Wahrnehmung Japans und seiner Kultur im Ausland und, umgekehrt, die japanische Auseinandersetzung mit ‚dem Westlichen‘ deutlich verändert. Heute erscheint ‚Japan‘ vermehrt als Schnittstelle von Diskursen, in deren Zentrum das Zitieren, die Bearbeitung und Verwandlung von ‚Zeichen‘ stehen, die auf Japan und auf die als ihm entgegensetzt verstandene ‚westliche‘ Welt verweisen. In ihnen wirkt das Imaginäre von ‚Japan‘ und dem ‚Westen‘ als dessen Gegenüber nach wie vor als ästhetisch produktiver Impuls für ein breites Spektrum kultureller Konstruktionen und Transformationen. Die aus mehreren Workshops an der Universität Wien hervorgegangenen Fallstudien des vorliegenden Bandes untersuchen diese "Schnittstelle Japan" an Beispielen aus verschiedenen Medien und in diversen kulturellen Kontexten. Mit Originalbeiträgen von Tawada Yoko, Lydia Mischkulnig, Cristina Rascón-Castro, Philippe Forest und Lewy Hideo.
Hein / Ivanovic Schnittstelle Japan jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Editorisches Vorwort · TAWADA Y ko: . Ein Essay über meine Übersetzung von "Etüden im Schnee" · SAIT Yumiko: Verwandlung eines Textes durch Übersetzung? Tawada übersetzt Kafka · Sebastian POLAK-ROTTMANN: Der Fremde als Tier. Afroamerikanische Männerfiguren in e Kenzabur s "Shiiku" und Yamada Eimis "Beddotaimu aizu" · Cristina RASCÓN CASTRO: Anime Animal · Josefine BIEDERMANN: Der Topos der Familie bei den Autorinnen Aki Shimazaki und Yu Miri · Peter AICHINGER-FANKHAUSER: Unter der Maske des Fremden. Die Konstruktion'Japans' durch die Augen Toyotama Tsunos in Manfred Hausmanns Gedichtband "Gelöstes Haar" · Lydia MISCHKULNIG: Uncanny Valley - Unheimliche Nähe · Christoph LEITGEB: Die zerstreuten Glieder des Unheimlichen. "Biographie einer Nixe" von Abe K b · Evgenia KARP: 'Fushigi', unheimlich und 'strange'. Zum Einfluss der Buchillustration auf die Wahrnehmung eines Textes am Beispiel von Murakami Harukis "Fushigi na toshokan" / "Die unheimliche Bibliothek" · Kyril Konstantin KERN: Seltsame Zufälle und mysteriöse Verwandtschaften. Identitätssuche in David Mitchells"Number9Dream" und Murakami Harukis "Kafka am Strand" · Philippe FOREST: La beauté du contresens. Roman du Je, watakushi sh setsu, Hétérographie / Die Schönheit des Gegensinns. Der Ich-Roman, watakushi sh setsu, Heterographie · Eric HANADA: Japanische Kulturprodukte in Europa und Nordamerika. Wie Lokalisierung am homogenen Eindruck des 'Westens' rüttelt · Christina GMEINBAUER: Über die Reproduzierbarkeit des 'Japanischen'. Wie das Medium Manga von deutschsprachigen Mangaka aufgefasst, verarbeitet und weiterentwickelt wird · LEVY Hideo: Warum schreibenSie auf Japanisch?


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.