Kloerss / Stern | Hein Hannemann | Buch | 978-3-940206-59-6 | sack.de

Buch, Deutsch, 286 Seiten, Format (B × H): 125 mm x 190 mm, Gewicht: 400 g

Kloerss / Stern

Hein Hannemann

Läuschen von de Waterkant

Buch, Deutsch, 286 Seiten, Format (B × H): 125 mm x 190 mm, Gewicht: 400 g

ISBN: 978-3-940206-59-6
Verlag: Lexikus Verlag


„…wenn Hein in Rostock Langwiel har, fohrte hei nåmed-dachs mit de gaude olle „Phönix“ runner nå Warnemünn tau sien’n Grotvadding, de sien Hus vörn an denn Strom har, mit ’n Utkiek œwer Strom un See. Dor leech Hein in sien Boot up dat Wåter, schnackte mit de Schippers un Fischers, buuchte mit de Warnemünner Jungens Festungen in denn witten Seesand an denn Strand un leet sien Schipp, dat hei sülfst schnitzt un uptåkelt har, von de Muling runner in de Warnow schwemmen. Odder hei dreef sik ein bäten up de Seewischen un in Diedrichshagen un Elmenhorst rümmer, wat Dörper dicht bi wieren. Dor hålte hei sik de Taschen vull Plummen un Äppels un wier an de Seekant bekannt as in Rostock an’n Strom.“

Mihr as twintig Lüd ut Nuurdüütschland hebben in’t Platt-düütsche œwerdrågen, wat de Frechdachs Hein mit siene Frünn’ Joochen un Fritz un sienen Hund Rüpel in Rostock un Warnemünn, åwer ok in Bützow, Doberan, de Rostocker Heid un up de wille See bilääft. Un all hebben Hein up sie-nen Wech von ein’n lütten Purks tau ein’n groten Schippsjung in’t Hart schlåten.
Kloerss / Stern Hein Hannemann jetzt bestellen!

Zielgruppe


Geeignet für Leser ab 10 Jahren und junggebliebene Erwachsene; Schullektüre für den Plattdeutsch-Unterricht

Weitere Infos & Material


Ein paar Worte zum Geleit

Hein Hannemann up Platt ist ein besonderes Werk. Die Schweriner Schriftstellerin Sophie Kloerss hat das Buch 1923 unter Pseudonym auf Hochdeutsch veröffentlicht. Nur wenige plattdeutsche Sätze werden dort den Bauern und Seeleuten in den Mund gelegt. Denn 1923 war plattdeutsch nicht die Sprache der Schriftsteller. Der Roman spielt um die Jahrhundertwende von 1898 bis 1910, als die Menschen in Rostock plattdeutsch sprachen. Heute, 110 Jahre später, wird plattdeutsch geschrieben, um zum Plattschnacken einzuladen. Die Übersetzung soll mit der Regionalsprache Mecklenburg-Vorpommerns auch einen neuen Einblick in eine Zeit geben, in der jeder im Alltag noch plattdeutsch sprechen konnte.
Die jungen und alten Leser können die Orte besuchen, an denen Hein Hannemann mit seinem Hund Rüpel allerlei Abenteuer erlebt. Sie begleiten ihn in die Gassen und Plätze Rostocks und auf Ausflüge ins Umland nach Bützow, in die Rostocker Heide, nach Bad Doberan, auf eine Fahrt mit dem Schlepper und dem Segelschiff, zu den Großeltern nach Warnemünde. Die große Sturmflut von 1872 liefert die Fakten für ein besonders spannendes Kapitel. Ob der Raketen-apparat, den man heute noch im Warnemünder Museum ansehen kann, damals zum rettenden Einsatz kam?
Hein Hannemann up Platt ist vor allem ein besonderes Werk, weil es ein Gemeinschaftswerk ist. Der Verleger des Lexikus Verlages, Steffen Herbst, ist der Motor des Projek-tes. Er hat unermüdlich Überzeugungsarbeit geleistet, zur Umsetzung gemahnt und die zündende Idee geliefert, dass „der“ Hein Hannemann von vielen niederdeutschen Autoren gemeinsam übersetzt werden könne. So organisierte Christi-an Peplow die 25 Übersetzerinnen und Übersetzer vom Runden Tisch Plattdeutsch des Heimatverbandes Mecklen-burg-Vorpommern und unter den Engagierten, die im Atlas Niederdeutsch eingetragen sind. Sie haben im Frühling 2020 eine erste plattdeutsche Fassung erstellt. In der zweiten Jahreshälfte überarbeitete Ulrike Stern vom Kompetenzzentrum für Niederdeutschdidaktik der Universität Greifswald diese Texte zu einer einheitlichen Fassung und übertrug sie ins Schulplattdeutsch nach Renate Hermann-Winter.
Jetzt sind Sie an der Reihe, sich ans Plattdeutsche zu wagen: Holen Sie zu Hause Ihre verborgenen Plattdeutschfä-higkeiten beim Vorlesen wieder hervor und sprechen Sie danach mit den Kindern gleich weiter plattdeutsch. Auch im Schulunterricht kann das Buch eingesetzt werden. Didakti-sche Hilfen finden Sie auf der Website des Kompetenzzent-rums für Niederdeutschdidaktik der Universität Greifswald. Dazu ist ein entsprechender QR-Code angefügt. Das Buch ist nicht nur für den Plattdeutschunterricht geeignet, sondern auch für Geschichte, Deutsch, Geographie oder Gesellschaftskunde – und für alle Gelegenheiten, in denen Heimatbildung wichtig wird.
Damals wie heute gibt es abenteuerlustige Jungen und Mädchen in Mecklenburg-Vorpommern, die sich hier wiederfinden und ihre Erlebnisse auch auf Plattdeutsch erfahren können. Im Namen des Heimatverbandes Mecklenburg-Vorpommern wünsche ich bei der Lektüre und beim Platt-schnacken väl Vergnäugen.

Dr. Anna-Konstanze Schröder
Geschäftsführerin des
Heimatverbandes Mecklenburg-Vorpommern


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.