Majee / Subramanyam | Travelling Texts | Buch | 978-1-032-85301-7 | www.sack.de

Buch, Englisch, 344 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm

Reihe: South Asian Literature in Focus

Majee / Subramanyam

Travelling Texts

Translating Nineteenth-Century European Classics into Indian Languages
1. Auflage 2026
ISBN: 978-1-032-85301-7
Verlag: Taylor & Francis Ltd

Translating Nineteenth-Century European Classics into Indian Languages

Buch, Englisch, 344 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm

Reihe: South Asian Literature in Focus

ISBN: 978-1-032-85301-7
Verlag: Taylor & Francis Ltd


The volume examines the colonial ethnography of translating nineteenth century European classics into vernacular languages of South Asia through the lens of modernity and knowledge production. It engages with the idea of texts
often circulating outside their contexts and thereby provoking debates of purely local and indigenous significance. The essays in the volume unravel the complex transcultural identities of South Asian existence by inscribing
translation studies in the conceptual framework of decolonisation.

The volume will be of great interest to scholars and researchers of South Asian studies, literary and cultural studies, postcolonial studies, and translation studies.

Majee / Subramanyam Travelling Texts jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate

Weitere Infos & Material


Introduction, 1 - Compilation of Dictionaries for Translation: Pursuits in Jaffna, Sri Lanka in the Nineteenth Century, 2 - Chasing Spectres: The Adventures of Vikram and Betal from Burton to Chandamama, 3 - Modernizing Nepal’s Education and Literary Systems through Euro-centric Translation: Special Focus on Nineteenth-Century European Literary Works in Nepali, 4 - Transcultural Translation: Exploring Linguistic and Cultural Hegemonies in Nineteenth Century translation of the Bible into Santali, 5 - Colonial Modernity and the Politics of Translation in 19th Century Assam: Exploring European Embodiments in Assamese Literary Movements, 6 - Romanising Colonial Assam: A Case Study of Transliteration, 7 - Traduttore, traditore: Lewis Caroll’s Alice in Wonderland in Assamese, 8 - Unsteady Texts and the Technologies of Translation: Jules Verne’s Curious Travels in Assam(ese), 9 - The Historian as Translator: Rajwade’s Contribution to Translation in the Nineteenth Century Maharashtra, 10 - Shakespeare in Telugu in the Nineteenth Century, 11 - Vocabularies of Desire”: Tracing the Queer Subject in Ram Swaroop Dubey’s Hindi Translation of The Picture of Dorian Gray, 12 - Narratives of Victorian Style Cooking: a Study of Hindi Subtitles of Popular YouTube Series The Victorian Way, 13 - Importing Texts and Purifying Popular Taste: Tracking the Translation Projects of the Calcutta School-Book Society and Vernacular Literature Society in Nineteenth Century Bengal, 14 - Sambhu Mitra’s Adaptation of Ibsen’s A Doll’s House travels to Bangladesh, 15 - European Wonder, Suspense and Thrills in the World of Bangla Children’s Literature, 16 - Transcultural Translation and Aesthetic Discourses: Twentieth-Century Bengali Poets’ Interpretation of Romantic and Victorian Poetry, 17 - Politics and Aesthetics of Translating Thomas Hardy into Bangla, 18 - Feminist Politics and Gendered Translation: Nineteenth Century European Women Writers Translated into Bengali, 19 - The Return of Dracula: Studying the Popular as Praxis in Bengali Popular Adaptations of Stoker’s Novel, 20 - Reading Robinson Crusoe in Bengal: Textual Transmission, Translation, and Authorship, 21 - An Improving World? Locating Samuel Smiles in 19th century Bengal


Shantanu Majee (Dr.), Associate Professor in the Department of English at Techno India University, West Bengal, received his M.Phil. and Ph.D. in Nineteenth-Century Studies at Jadavpur University, Kolkata. He has published his research extensively and has contributed to Digital Humanities through his engagement as Project Fellow in the collaborative project between the School of Cultural Texts and Records, Jadavpur University and the British Library, United Kingdom, on ‘Digitization of South Asian Archival Resources’, funded by the Sir Ratan Tata Trust (SRTT), Mumbai. He has received the artVarta Publishing Grant 2021, offered by Akar Prakar Art Gallery, New Delhi to curate a Virtual Exhibition of River Songs Sung by Women in the Hindustani Tradition, entitled ‘Song of the River: Curating Music, Memory and Modernity’. He has also published a module entitled ‘UVC in India: Case Study of JUDE’ for Undisciplining the Victorian Classroom initiative and has been working on BIPOC Voices in the Victorian Periodical Press at the One More Voice project. He is currently editing a special issue on ‘Archiving Sound: A Study in Listening’ and contributes to a MOOC project on Modern Indian Writing in English Translation.

K. Subramanyam (Dr.) is an early career academician from Indore, currently working as an Assistant Professor in the Department of English at Shri Vaishnav Vidyapeeth Vishwavidyalaya, Indore. He received his Ph.D. in Comparative Literary Studies from Pondicherry Central University in 2018. His research interests lie in Drug Literature, Nineteenth Century Studies, Francophone Literatures, Gothic Studies, Psychedelic Studies, Nineteenth Century Literature and Anthropocene, Translation Studies. He has recently published with Vernon Press on Anne Bronte Anthology entitled ‘A Vain Talent? The Question of Female Artistry in the Life and Work of Anne Bronte’ and Jadavpur University Essays and Studies (JUES).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.