Retranslating Joyce for the 21st Century | Buch | 978-90-04-42739-6 | sack.de

Buch, Englisch, Band 30, 328 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 527 g

Reihe: European Joyce Studies

Retranslating Joyce for the 21st Century

Buch, Englisch, Band 30, 328 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 527 g

Reihe: European Joyce Studies

ISBN: 978-90-04-42739-6
Verlag: Brill


The essays in Retranslating Joyce for the 21st Century straddle the disciplines of Joyce studies, translation studies, and translation theory. The newest scholarly developments in these fields are well reflected in recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Hungarian, Dutch, Turkish, German, South Slavic, and many other languages. Joyce critics and Joyce translators offer multi-angled critical attention to the issues of translation and retranslation, enhanced by their diverse linguistic and cultural backgrounds and innovative methodologies. Because retranslations of Joyce have also exerted significant influence on target language cultures, students and readers of Joyce and, more broadly, of modernist and world literature, will find this book highly relevant to their appreciation of literature in translation.
Retranslating Joyce for the 21st Century jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Contents

Acknowledgements

Bibliographical Note

Contributors}

Retranslation: “None the Worse for Wear However” (U 16.1465):

Introduction
Erika Mihálycsa and Jolanta Wawrzycka

1 Ulysses “in His French Dress”: 1929/2004
Flavie Épié

2 A Revision Abandoned
Fritz Senn

3 The Revision of Hans Wollschläger’s German Ulysses
Ruth Frehner and Ursula Zeller

4 “Wavewhite Wedded Words”: The Soundscape of the Canonical
Hungarian Translation of Ulysses (1974) and Its Remake (2012)
Marianna Gula

5 “Multiply the Inlets of Happiness” (14.677): On the Hungarian
Translations of Internal Incongruities in “Oxen of the Sun”
Erika Mihálycsa

6 Translating Finger(tip)
Jolanta Wawrzycka

7 The Fabulous Artificer, the Architect, and the Roadmender: On
Retranslating Aloys Skoumal’s Czech Ulysses
David Vichnar

8 Immanent Polyglossia of Ulysses: South Slavic Context Born
Retranslated
Mina M. Ðuric

9 Probably Not a Bit Like It Really: Ulysses in Two Turkish
Translations
Armagan Ekici

10 Translating Creativity, Creating Translation: the Third Brazilian
Ulysses
Caetano Waldrigues Galindo

11 Translators’ Creativity in the Dutch and Spanish (Re)translations of
“Oxen of the Sun”: (Re)translation the Bakhtinian Way
Kris Peeters and Guillermo Sanz Gallego

12 Hot Form and Hot Potato: “Grahamising” the Romanian Translation of
Ulysses
Rare? Moldovan

13 (Re-)reforegnising the Foreign: Notes on the Italian Retranslations of
James Joyce’s Ulysses
Rosa Maria Bollettieri and Ira Torresi

14 Dublinezen, or: the Dutch Dubliners
Erik Bindervoet and Robbert-Jan Henkes

15 The Angered Italian Translator: From Pomes Penyeach to Finn’s
Hotel
Ilaria Natali

16 Crosswords; Or Rather, Crossing Worlds
Fabio Pedone and Enrico Terrinoni

17 Derrida and the Phantom Yeses of Ulysse
Sam Slote

Index


Jolanta Wawrzycka, Ph.D. (1987), SIU-Carbondale, is Professor of English at Radford University, Virginia. Among her numerous publications on Joyce are the collections Reading Joycean Temporalities (Brill, 2018) and James Joyce’s Silences (Bloomsbury 2018), and a translation of Joyce’s Chamber Music (Kraków 2019).

Erika Mihálycsa, Ph.D. (2008), lectures on 20th-century British and Irish literature at Babes-Bolyai University, Romania. She is the author of numerous studies on Joyce, Beckett, Flann O’Brien, Modernism, and translation studies, including her contribution to European Joyce Studies (Brill, 2018).


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.