Fitzgerald | La llibreria | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Catalan, Band 167, 192 Seiten

Reihe: Impedimenta

Fitzgerald La llibreria


1. Auflage 2018
ISBN: 978-84-17115-27-2
Verlag: Editorial Impedimenta SL
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

E-Book, Catalan, Band 167, 192 Seiten

Reihe: Impedimenta

ISBN: 978-84-17115-27-2
Verlag: Editorial Impedimenta SL
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



Per fi arriba en català una de les novel·les que millor ha retratat la passió per la literatura i un dels títols més llegits del nostre catàleg. Finalista del Booker Prize, 'La llibreria' és una delicada aventura tragicòmica, una obra mestra de l'entomologia llibresca que ens narra la història de Florence Green, una dona emprenedora que decideix obrir una petita llibreria en un poblet de Suffolk. Si bé, en un principi, la idea sembla molt estimulant, Florence de seguida troba l'oposició de les forces vives del poble que, de manera educada però implacable, comencen a acorralar-la perquè renunciï als seus propòsits. Un sabotatge que culminarà amb el terratrèmol, subtil però devastador, provocat pels seus veïns quan decideix vendre la polèmica edició de l'Olympia Press de 'Lolita', de Nabokov.

Penelope Fitzgerald, de soltera Knox, va néixer l'any 1916. Filla de l'editor de la revista Punch, Edmund Knox, va formar-se en escoles cares d'Oxford. El 1941 es va casar amb Desmond Fitzgerald, amb qui va tenir tres fills. Durant uns anys, va viure en una casa flotant del Tàmesi que temps després va naufragar. Autora tardana, Penelope Fitzgerald va publicar el seu primer llibre l'any 1975, amb cinquanta-vuit anys. El 1977 publicà la seva primera novel·la, The Golden Child. Amb La llibreria (1978; Impedimenta, 2010) va ser finalista del Booker Prize, premi que va aconseguir amb A la deriva (1979). Un any més tard, va escriure Human Voices (1980) i després At Freddie's (1982). A partir de llavors, Fitzgerald es va decantar per la novel·la que revela fets i esdeveniments passats.

Fitzgerald La llibreria jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


1
El 1959 la Florence Green passava alguna nit ocasional sense estar del tot segura de si s’havia pogut adormir. Estava amoïnada perquè es preguntava si havia de comprar Old House, una petita propietat amb porxo a primera línia de platja, i obrir l’única llibreria de Hardborough. Probablement la incertesa la mantenia desperta. Una vegada havia vist com un agró volava per damunt de l’estuari i intentava, en ple vol, devorar una anguila acabada de pescar. L’anguila, al seu torn, lluitava per escapar de la gola de l’agró, i aconseguia sortir-ne ara un quart, ara la meitat, ara tres quartes parts. La indecisió que expressaven les dues criatures era llastimosa. S’havien proposat un objectiu massa difícil. La Florence tenia la sensació que si no havia dormit gens —i la gent sovint diu això quan vol dir una cosa ben diferent— era perquè no havia pogut deixar de pensar en l’agró. La Florence tenia molt bon cor, tot i que això no és gaire útil quan es tracta de sobreviure. Durant més de vuit anys havia viscut a Hardborough amb la petita quantitat de diners que el seu marit li havia deixat en morir, i últimament s’havia començat a demanar si no tenia l’obligació de demostrar-se a ella mateixa, i possiblement també als altres, que existia per dret propi. La mort o la curació, pensaven els seus veïns, és a dir, o bé viure una llarga vida o bé acabar ràpidament sota l’herba salada del cementiri. Era petitona, esprimatxada i nerviüda, una mica insignificant si la veies venir de cara, i totalment insignificant si la veies anar d’esquena. No es parlava gaire d’ella, ni tan sols a Hardborough, on les amples distàncies feien de bon veure tothom que s’acostava, i on tot podia ser motiu de disputa. La seva roba canviava poc d’una estació a l’altra. Tothom coneixia el seu abric d’hivern, pensat segurament per durar sempre una temporada més. El 1959 a Hardborough no hi havia ni Fish and Chips, ni tintoreria, ni cinema, excepte una nit cada dos dissabtes. Hi havia la necessitat de totes aquestes coses, però ningú no hi havia reparat, ni tampoc ningú no havia reparat en el fet que la senyora Green volia obrir una llibreria. * * * —La veritat és que ara mateix no em puc comprometre de forma definitiva en nom del banc, la decisió no depèn de mi, però crec que podria arriscar-me a comentar-li que, en principi, no hi hauria d’haver cap objecció per a un préstec. Fins ara la política del govern ha estat la de restringir el crèdit als clients privats, però hi ha senyals evidents de relaxació, i no és que estigui en cap cas donant a conèixer secrets d’Estat. El cert és que, en aquest sentit, vostè tindria poca competència, o gens de fet, exceptuant una o dues novel·les que m’han dit que deixen en préstec a la tenda de llana Busy Bee, la qual cosa no té cap importància. I a més m’assegura que compta amb una experiència considerable en aquest ofici. La Florence, a punt d’explicar per tercera vegada què era el que en realitat volia dir amb això, va tornar vint-i-cinc anys enrere. Es va veure ella mateixa i la seva amiga, dues joves ajudants a la tenda Müller’s del carrer Wigmore, amb els cabells a l’estil Eugène i els llapis penjant dels colls amb cadenetes. El que recordava més era el moment de fer l’inventari. El senyor Müller, després de demanar silenci, llegia en veu alta, i amb una lentitud calculada, la llista de les jovenetes i els companys amb els quals, triats per sorteig, s’encarregarien de la revisió del dia. De cap de les maneres no hi havia nois suficients per a totes elles, però la Florence va tenir sort. La varen aparellar, el 1934, amb en Charlie Green, el comprador de poesia. —Vaig aprendre tot el que s’ha de saber del negoci quan era una nena —va dir—. No crec que en essència hagi canviat gaire de llavors ençà. —Però vostè mai no ha estat al càrrec d’una posició directiva. Potser hi ha una cosa o dues que bé valdria la pena que es comentessin. Diguem que són més aviat uns consells, si més vol. S’obrien pocs negocis nous a Hardborough, i la idea de tenir-ne un altre, com la brisa marina que arriba terra endins, agitava lleugerament la feixuga atmosfera del banc. —No voldria robar-li el seu temps, senyor Keble. —Oh, si us plau, deixi’m que jo mateix pugui triar quin ús faig del meu temps. Crec que ho plantejaré de la següent manera. Vostè s’ha de demanar quin és el seu veritable objectiu quan es planteja obrir una llibreria. Aquesta és la primera pregunta imprescindible que s’ha de fer abans d’embarcar-se en qualsevol mena de negoci. Desitja vostè oferir al nostre petit poble un servei necessari? Desitja vostè obtenir uns beneficis considerables? O potser, senyora Green, va a remolc, sense comprendre del tot el que ens pot deparar aquest món absolutament diferent dels anys 60? A vegades penso que és una pena que no hi hagi uns estudis homologats per al petit empresari o per a la petita empresària… Evidentment hi havia estudis homologats per als directors bancaris. La veu del senyor Keble va anar guanyant ritme a mesura que avançava per un corrent discursiu que dominava amb familiaritat, gràcies a una experiència obtinguda en navegacions precedents. Va parlar de la necessitat de portar la comptabilitat d’una forma professional, de sistemes de préstec i de pagament, i de possibles descomptes. —… i m’agradaria insistir en una qüestió, senyora Green, que probablement ni tan sols no li ha passat pel cap i, tanmateix, és fonamental per als que estem en una posició des de la qual podem gaudir d’una millor perspectiva. I la qüestió és aquesta: Si durant un determinat període de temps els ingressos no són equiparables a les despeses, és obvi que les dificultats monetàries no trigaran a arribar. La Florence sabia això des del dia que va rebre el seu primer sou, quan als setze anys va començar a guanyar-se la vida. Es va contenir. No volia respondre amb un comentari feridor. Què havia passat amb els bons propòsits que s’havia fet de ser raonable i de parlar amb tacte, mentre creuava el mercat fins arribar a l’edifici del banc, els maons vermells del qual desafiaven la persistència del vent? —Pel que fa als fons, senyor Keble, sap que se m’ha facilitat l’oportunitat de comprar a Müller’s pràcticament tot el que necessito, ara que estan a punt de tancar —va aconseguir dir-ho amb resolució, encara que per a la Florence aquell tancament havia estat com un atac personal contra els seus records—. Encara no he fet una estimació al respecte. I pel que fa a les instal·lacions, vostè va estar d’acord amb el fet que 3.500 lliures era un preu més que just per Old House i el porxo d’ostres. Davant la seva sorpresa, el director va dubtar. —La propietat ha estat buida durant molt de temps. Això, evidentment, és un tema que hauran de tenir en compte el seu agent immobiliari i el seu advocat, el senyor Thornton, no és així? —això era una floritura artística, una forma de debilitat, ja que només hi havia dos advocats a Hardborough—. Però jo hauria estat partidari d’aconseguir arribar a un acord amb un preu inferior… La casa no es mourà del seu lloc si decideix esperar una mica més… Vostè ja ho sap, deteriorament, humitat… —El banc és l’únic edifici de Hardborough que no pateix humitat —va dir la Florence—. Potser treballar aquí tot el dia ha provocat que vostè sigui massa exigent. —… i també hi ha una altra possibilitat… Ho comento perquè crec que em trobo en una posició en què puc afirmar que hi ha més d’una possibilitat, i és que l’edifici es pot sotmetre a altres usos. Tot i que, és clar, sempre hi ha l’opció de revendre. —Naturalment la meva intenció és reduir les despeses al mínim. El director es va preparar per somriure de forma comprensiva, però es va estalviar l’esforç quan la Florence va continuar, taxativament: —Però no tinc cap intenció de revendre. Ja sé que un pas com aquest a la meva edat és peculiar, però ara no tinc cap intenció de fer-me enrere. Per a quines altres coses creu la gent que es pot fer servir Old House? Per què ningú no hi ha fet res durant aquests darrers set anys? Els grallons han conquerit la casa, la meitat de les teules ha volat, fa pudor de niu de rates… No valdria la pena que es convertís en un lloc on la gent tingués l’oportunitat de conviure amb llibres? —Parla de cultura? —va dir el director amb una veu entre el patetisme i el respecte. —La cultura és per als aficionats. No vull portar la meva tenda a la ruïna. Shakespeare era un professional! Va fer falta menys del previst perquè la Florence s’alterés, però almenys comptava amb la fortuna de tenir una passió. El director va respondre, de forma suau, que llegir requeria d’una gran quantitat de temps: —Tant de bo disposés de més temps al meu abast....



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.