E-Book, Englisch, 624 Seiten
Khalvati Collected Poems
1. Auflage 2024
ISBN: 978-1-80017-334-7
Verlag: Carcanet Poetry
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
E-Book, Englisch, 624 Seiten
ISBN: 978-1-80017-334-7
Verlag: Carcanet Poetry
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Mimi Khalvati was born in Tehran, Iran, and grew up on the Isle of Wight. She has lived most of her life in London. After training at Drama Centre London, she worked as an actor in the UK and as a director at the Theatre Workshop Tehran and on the fringe in London. She has published nine poetry collections with Carcanet Press, including The Meanest Flower, shortlisted for the T.S. Eliot Prize 2007, Child: New and Selected Poems 1991-2011, a Poetry Book Society Special Commendation, The Weather Wheel, a PBS Commendation and a book of the year in The Independent, and Afterwardness, a book of the year in The Sunday Times and The Guardian. She was a co-winner of the Poetry Business Pamphlet Competition 1989 and her Very Selected Poems appeared from Smith/Doorstop in 2017. She has been Poet in Residence at the Royal Mail and has held fellowships at the International Writing Program in Iowa as the recipient of the William B. Quarton International Writing Program Scholarship, at the American School in London and at the Royal Literary Fund, City University. She is the founder of The Poetry School and has co-edited its three anthologies of new writing published by Enitharmon Press. Her awards include a Cholmondeley Award from the Society of Authors, a major Arts Council Award and she is a Fellow of the Royal Society of Literature and of The English Society. In 2023 she was awarded the King's Gold Medal for Poetry.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
IN WHITE INK (1991)
‘In women’s speech, as in their writing, that element which never stops resonating … is the song: first music from the first voice of love which is alive in every woman … A woman is never far from “mother” (… as nonname and as source of goods.) There is always within her at least a little of that good mother’s milk. She writes in white ink.’
– Hélène Cixous,
WOMAN, STONE AND BOOK
And I woke one night
in tears from a terrible dream
of a small stone house
with a central chimney, a spiral
staircase and grapes on the windowsill.
I later learnt:
That puts a different
slant on it. The hologram again
adjusting angles of vision receding
into history asserting the right
to unfold itself, perhaps being
itself a section, a skin some godly
presence is peering in to learn
something of what it is to be human.
And I woke one night
in tears from a terrible dream
where I said to the old woman writer
beside me
For some strange reason
the woman’s name was Katherine.
Katherine? What does Katherine
mean to you? Katherine Mansfield
was the only name that came to me.
I lived in a house called Mansfield Place,
a small brick cottage in peachy pink
where my children were raised,
a spiral staircase painted blue
holding faces adjusting angles
to my line of vision. I was the big one
in those years. From the turn of the stair
that one about Tom when he was little:
he yelled and he flew,
landing on my back in the hall
bending to pick up wellingtons.
Accidents of life preserving it?
Or patterns’ interferences, mute
as the backs of angels who break men’s fall?
And I had been there before in dreams,
playing games of hide and seek
through currant bushes and neighbours’
gardens, forgetting now what I was
searching for if I knew it then.
Something to do with infidelity
I think. In those years these were
things we suffered from, with our hands
in each others’ pockets striving
to become one skin. Letting go,
struggling now to fill our own.
And I asked myself
why are you crying and answered
I am forty-three and have understood
in a dream of woman, stone and book
what all those people mean
and why they mourn
and how clean I have been
through all those years of innocence.
Two camps. The lover and the beloved.
The innocent and the betrayed. Meaning
that to move out of the oppressor’s camp
is to forfeit innocence. Meaning
that to catch oneself at the point
of crossing a line is to wake in tears.
There is the fence. There is the wood.
There is the hunter by his billboard
for trespassers. Here is my face.
Scents of trails criss-cross the undergrowth
dense as twigs. A bird’s hopping is enough
to turn tail for, only to come out at night
sniffing the air clean, criss-crossed by moons
and witches’ brooms and cries of women
pricking the wood’s seven layers of skin:
drops of berries beading a trail
of witness, where the enemy has been.
THE WOMAN IN THE WALL
Why they walled her up seems academic.
They have their reasons. She was a woman
with a nursing child. Walled she was
and dying. But even when they surmised
there was nothing of her left but dust and ghost,
at dawn, at dusk, at intervals
the breast recalled, wilful as the awe
that would govern village lives, her milk flowed.
And her child suckled at the wall, drew
the sweetness from the stone and grew
till the cracks knew only wind and weeds
and she was weaned. Centuries ago.
AMANUENSIS
Mirza, scribe me a circle beneath
the grid that drew Columbus
from isle to isle, tipped the scale,
measured a plus and minus
in our round lives. Amanuensis,
do you hear me? Look at the tree
holding the sky in its arms, the earth
in its bowels. Oh, draw me
the rings in its bark, a beaded spiral
where I may walk on Persian
carpets woven in dyes from sandbanks
where goats graze and the melon
cools in the stream. Have you seen the dome
of the mosque? Our signatures are there,
among galaxies, infinities: an incredulity
that leads even infidels to prayer!
The pool in the square is green with twine.
The tiles in the arch are floods
of blue brocade. And those painted stars
in the vault, this hive of hoods
and white arcades, are the stars and the sky
I saw on a night in Spain:
coves of milk and stalactites; the very same.
So leave your sacks of grain
my Mirza, your ledgers and your abacus. Turn back
to brighter skills than these:
your mirrors and mosaics. From each trapezium,
polygon, each small isosceles
face, extract me, entwine me. Be my double
helix! My polestar! My asterisks!
Nestle in my silences. But spell me out
and rhyme me in your lunes and arabesques!
STONE OF PATIENCE
‘In the old days’, she explained to a grandchild bred in England,
‘in the old days in Persia, it was the custom to have a stone,
a special stone you would choose from a rosebed, or a goat-patch,
a stone of your own to talk to, tell your troubles to,
a stone we called, as they now call me, a stone of patience.’
No therapists then to field a question with another,
but stones from dust where ladies’ fingers, cucumbers
curled in sun. Were the ones they used for gherkins
babies that would have grown, like piano tunes had we known
the bass beyond the first few bars? Or miniatures?
Some things I’m content to guess: colour in a crocus tip,
is it gold or mauve? A girl or a boy… Patience
was so simple then: waiting for the clematis to open,
to purple on a wall; the bud to shoot out stamens,
the jet of milk to leave its rim like honey
on the bee’s fur. But patience when the cave is sealed,
a boulder at the door, is riled by the scent of hyacinth
in the blue behind the stone: the willow by the pool
where once she sat to trim a beard with kitchen scissors,
to tilt her hat at smiles, at sleep, at congratulations.
And a woman, faced with a lover grabbing for his shoes
when women friends would have put themselves in hers,
no longer knows what’s virtuous. Will anger shift
the boulder, buy her freedom, and the earth’s? Or patience,
like the earth’s, be abused? Even nonchalance
can lead to courage, to conception: a voice that says
How many children were born from words such as these?
I know my own were; now learning to repeat them, to outgrow
a mother’s awe of consequences her body bears.
So now that midsummer, changing shape, has brought in
another season, the grape becoming raisin, hinting
in a nip at the sweetness of a clutch, one fast upon another;
now that the breeze is raising sighs from sheets
as she tries to learn again, this time for herself,
to fling caution to the winds like colour in a woman’s skirt
or to borrow patience from the stones in her own backyard
where fruit still hangs on someone else’s branch… don’t ask her
as if it mattered. Say:
as you reach for a leaf, for the branch, and pull it down.
FAMILY FOOTNOTES
My arms in the sink, I half-listen
as someone keeps me company:
I pause and to my own surprise
realize, seeing her suddenly through the eyes
of guests, how small she seems;
like a robin redbreast perched with other
mothers I thank god aren’t mine.
My father cracks a joke on the transatlantic
line, misreading my alliances;
decades of regret still failing
to make her an easy butt.
But his laugh is warm bubble, a devil
to slip into, like the fold of his cheek
and the film of his eye, film that I know
my own before long will look through.
My children are with me, as always, my son
even now sleeping under covers
I have no more to do with. He is always
loving. To say this, to think this
seems suspect in a world such as ours.
How have we escaped it?
My daughter is about to bumble in the door,
late as usual, and be sweet to me,
nattering on as I clatter in the kitchen,
her breasts within an inch of my arm.
Nothing seems to rattle her: embarrassments
that floor me, still, at my age.
She is chock-a-block with courage;
fresh air on her cheeks like warpaint.
Pooled in this – this love – and this – and this –
what...




