O'Connor | The Lonely Voice | E-Book | www.sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 254 Seiten

O'Connor The Lonely Voice

A Study of the Short Story
1. Auflage 2025
ISBN: 978-1-84351-934-8
Verlag: The Lilliput Press
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

A Study of the Short Story

E-Book, Englisch, 254 Seiten

ISBN: 978-1-84351-934-8
Verlag: The Lilliput Press
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



Frank O'Connor was one of the twentieth century's greatest short story writers, and one of Ireland's greatest authors. Lilliput Press are now delighted to continue our publishing of O'Connor's writing by bringing his seminal work on the art of the short story back into print.    The Lonely Voice is the definitive work of Irish non-fiction on the art of writing short fiction, and has long been held up as one of the greatest works in global literature on the short form. We are delighted to bring The Lonely Voice back into print with a brand new introduction by Kevin Barry, internationally recognised as one of Ireland's greatests short story writers, whose work - like O'Connor's before him - appears frequently in the New Yorker. Barry engages and parrys with O'Connor's writing, bringing about a meeting of great Irish short story writers from the twentieth and twenty-first centuries, and bringing this foundational piece of Irish writing to a new generation.    The ideal companion to works such as George Saunders A Swim in a Pond in the Rain or John Yorke's Into the Woods: How Stories Work and Why we Tell Them.   

Frank O'Connor (1903-1966) was one of Ireland's greatest ever short story writers, and is the author of such works as Guests of the Nation, My Oedipus Complex and First Confession and numerous other world-renowned stories.     Kevin Barry  is the author of four novels and three story collections. His awards include the IMPAC Dublin Literary Award, the Goldsmiths Prize, the Sunday Times EFG Short Story Award and the Lannan Foundation Literary Award. His stories and essays have appeared in the New Yorker, Granta and elsewhere. His novel, Night Boat to Tangier was longlisted for the Booker Prize and named one of the Top Ten Books of the Year by the New York Times. His new novel The Heart in Winter published in 2024.
O'Connor The Lonely Voice jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


AUTHOR'S INTRODUCTION


“By the Hokies, there was a man in this place one time by the name of Ned Sullivan, and a queer thing happened him late one night and he coming up the Valley Road from Durlas.”

That is how, even in my own lifetime, stories began. In its earlier phases storytelling, like poetry and drama, was a public art, though unimportant beside them because of its lack of a rigorous technique. But the short story, like the novel, is a modern art form; that is to say, it represents, better than poetry or drama, our own attitude to life.

No more than the novel does it begin with “By the hokies.” The technique which both have acquired was the product of a critical, scientific age, and we recognize the merits of a short story much as we recognize the merits of a novel—in terms of plausibility. By this I do not mean mere verisimilitude—that we can get from a newspaper report—but an ideal action worked out in terms of verisimilitude. As we shall see, there are dozens of ways of expressing verisimilitude—as many perhaps as there are great writers—but no way of explaining its absence, no way of saying, “At this point the character’s behavior becomes completely inexplicable.” Almost from its beginnings the short story, like the novel, abandoned the devices of a public art in which the storyteller assumed the mass assent of an audience to his wildest improvisations—“and a queer thing happened him late one night.” It began, and continues to function, as a private art intended to satisfy the standards of the individual, solitary, critical reader.

Yet, even from its beginnings, the short story has functioned in a quite different way from the novel, and, however difficult it may be to describe the difference, describing it is the critic’s principal business.

“We all came out from under Gogol’s ‘Overcoat’” is a familiar saying of Turgenev, and though it applies to Russian rather than European fiction, it has also a general truth.

Read now, and by itself, “The Overcoat” does not appear so very impressive. All the things Gogol has done in it have been done frequently since his day, and sometimes done better. But if we read it again in its historical context, closing our minds so far as we can to all the short stories it gave rise to, we can see that Turgenev was not exaggerating. We have all come out from under Gogol’s “Overcoat.”

It is the story of a poor copying clerk, a nonentity mocked by his colleagues. His old overcoat has become so threadbare that even his drunken tailor refuses to patch it further since there is no longer any place in it where a patch would hold. Akakey Akakeivitch, the copying clerk, is terrified at the prospect of such unprecedented expenditure. As a result of a few minor fortunate circumstances, he finds himself able to buy a new coat, and for a day or two this makes a new man of him, for after all, in real life he is not much more than an overcoat.

Then he is robbed of it. He goes to the Chief of Police, a bribe-taker who gives him no satisfaction, and to an Important Personage who merely abuses and threatens him. Insult piled on injury is too much for him and he goes home and dies. The story ends with a whimsical description of his ghost’s search for justice, which, once more, to a poor copying clerk has never meant much more than a warm overcoat.

There the story ends, and when one forgets all that came after it, like Chekhov’s “Death of a Civil Servant,” one realizes that it is like nothing in the world of literature before it. It uses the old rhetorical device of the mock-heroic, but uses it to create a new form that is neither satiric nor heroic, but something in between—something that perhaps finally transcends both. So far as I know, it is the first appearance in fiction of the Little Man, which may define what I mean by the short story better than any terms I may later use about it. Everything about Akakey Akakeivitch, from his absurd name to his absurd job, is on the same level of mediocrity, and yet his absurdity is somehow transfigured by Gogol.

Only when the jokes were too unbearable, when they jolted his arm and prevented him from going on with his work, he would bring out: “Leave me alone! Why do you insult me?” and there was something strange in the words and in the voice in which they were uttered. There was a note in it of something that roused compassion, so that one young man, new to the office, who, following the example of the rest, had allowed himself to mock at him, suddenly stopped as though cut to the heart, and from that day forth, everything was as it were changed and appeared in a different light to him. Some unnatural force seemed to thrust him away from the companions with whom he had become acquainted, accepting them as well-bred, polished people. And long afterwards, at moments of the greatest gaiety, the figure of the humble little clerk with a bald patch on his head rose before him with his heart-rending words “Leave me alone! Why do you insult me?” and in those heartrending words he heard others: “I am your brother.” And the poor young man hid his face in his hands, and many times afterwards in his life he shuddered, seeing how much inhumanity there is in man, how much savage brutality lies hidden under refined, cultured politeness, and my God! even in a man whom the world accepts as a gentleman and a man of honour.

One has only to read that passage carefully to see that without it scores of stories by Turgenev, by Maupassant, by Chekhov, by Sherwood Anderson and James Joyce could never have been written. If one wanted an alternative description of what the short story means, one could hardly find better than that single half-sentence, “and from that day forth, everything was as it were changed and appeared in a different light to him.” If one wanted an alternative title for this work, one might choose “I Am Your Brother.” What Gogol has done so boldly and brilliantly is to take the mock-heroic character, the absurd little copying clerk, and impose his image over that of the crucified Jesus, so that even while we laugh we are filled with horror at the resemblance.

Now, this is something that the novel cannot do. For some reason that I can only guess at, the novel is bound to be a process of identification between the reader and the character. One could not make a novel out of a copying clerk with a name like Akakey Akakeivitch who merely needed a new overcoat any more than one could make one out of a child called Tommy Tompkins whose penny had gone down a drain. One character at least in any novel must represent the reader in some aspect of his own conception of himself—as the Wild Boy, the Rebel, the Dreamer, the Misunderstood Idealist—and this process of identification invariably leads to some concept of normality and to some relationship—hostile or friendly—with society as a whole. People are abnormal insofar as they frustrate the efforts of such a character to exist in what he regards as a normal universe, normal insofar as they support him. There is not only the Hero, there is also the Semi-Hero and the Demi–Semi-Hero. I should almost go so far as to say that without the concept of a normal society—the novel is impossible. I know there are examples of the novel that seem to contradict this, but in general I should say that it is perfectly true. The President of the Immortals is called in only when society has made a thorough mess of the job.

But in “The Overcoat” this is not true, nor is it true of most of the stories I shall have to consider. There is no character here with whom the reader can identify himself, unless it is that nameless horrified figure who represents the author. There is no form of society to which any character in it could possibly attach himself and regard as normal. In discussions of the modern novel we have come to talk of it as the novel without a hero. In fact, the short story has never had a hero.

What it has instead is a submerged population group—a bad phrase which I have had to use for want of a better. That submerged population changes its character from writer to writer, from generation to generation. It may be Gogol’s officials, Turgenev’s serfs, Maupassant’s prostitutes, Chekhov’s doctors and teachers, Sherwood Anderson’s provincials, always dreaming of escape.

“Even though I die, I will in some way keep defeat from you,” she cried, and so deep was her determination that her whole body shook. Her eyes glowed and she clenched her fists. “If I am dead and see him becoming a meaningless drab figure like myself, I will come back,” she declared. “I ask God now to give me that privilege. I will take any blow that may fall if but this my boy be allowed to express something for us both.” Pausing uncertainly, the woman stared about the boy’s room. “And do not let him become smart and successful either,” she added vaguely.

This is Sherwood Anderson, and Anderson writing badly for him, but it could be almost any short-story writer. What has the heroine tried to escape from? What does she want her son to escape from? “Defeat”—what does that mean? Here it does not mean mere material, squalor, though this is often characteristic of the submerged population groups. Ultimately it seems to mean defeat inflicted by a society that has no sign posts, a society that offers no goals and no answers. The submerged population is not submerged entirely by material considerations; it can also be submerged by the absence of spiritual ones, as in the priests and spoiled priests of J. F. Powers’s American stories.

Always in the short story there is this sense of outlawed...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.