Ribes / Ros | Inglese per medici | E-Book | www.sack.de
E-Book

E-Book, Italienisch, 224 Seiten

Ribes / Ros Inglese per medici


1. Auflage 2010
ISBN: 978-88-470-1359-9
Verlag: Springer Milan
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark

E-Book, Italienisch, 224 Seiten

ISBN: 978-88-470-1359-9
Verlag: Springer Milan
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark



Inglese per medici si propone come strumento pratico ed efficace per il medico che desideri perfezionare le proprie competenze linguistiche e affrontare, quindi, con maggiore disinvoltura, le diverse realtà del mondo medico internazionale. Ricco di interessanti approfondimenti, il volume affronta i diversi aspetti e le molteplici applicazioni dell'inglese medico. Il libro sarà un valido supporto per tutti gli operatori sanitari che necessitino della lingua inglese per la loro professione.

Ribes / Ros Inglese per medici jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


1;Presentazione dell’edizione italiana;5
2;Presentazione dell’edizione inglese;7
3;Prefazione all’edizione inglese;9
4;Prefazione all’edizione inglese;11
5;Table of Contents;13
6;Capitolo 1 Leggere, ascoltare, parlare e scrivere.Autovalutazione;17
6.1;Introduzione;17
6.2;Esercizio 1;22
6.3;Esercizio 2;23
6.4;Esercizio 3;23
6.5;Esercizio 4;23
6.6;Esercizio 5;24
6.7;Esercizio 6;24
6.8;Esercizio 7;25
7;Capitolo 2 Grammatica in uso;29
7.1;Introduzione;29
7.2;Tempi;29
7.2.1;Parlando del presente;29
7.2.1.1;Present continuous;29
7.2.1.2;Il present continuous con significato di futuro;30
7.2.1.3;Simple present;31
7.2.2;Parlando del futuro;32
7.2.2.1;Going to;32
7.2.2.2;Simple future (Will);33
7.2.2.3;Future continuous;34
7.2.2.4;Future perfect;35
7.2.3;Parlando del passato;35
7.2.3.1;Simple past;35
7.2.3.2;Past continuous;36
7.2.3.3;Present perfect;37
7.2.3.4;Present perfect continuous;38
7.2.3.5;Past perfect;39
7.2.3.6;Past perfect continuous;39
7.2.3.7;Congiuntivo;40
7.2.3.8;Wish, If only,Would;41
7.3;Verbi modali;42
7.3.1;Esprimere abilità;43
7.3.1.1;Abilitànel presente;43
7.3.1.2;Abilità nel passato;43
7.3.2;Esprimere necessità;44
7.3.3;Esprimere l’assenza di necessità;45
7.3.4;Esprimere possibilità;45
7.3.4.1;Possibilità nel presente;45
7.3.4.2;Possibilità nel passato;46
7.3.4.3;Possibilità nel futuro;46
7.3.5;Esprimere certezza;46
7.3.6;Esprimere permesso;47
7.3.6.1;Permesso nel presente;47
7.3.6.2;Permesso nel passato;47
7.3.6.3;Permesso nel futuro;47
7.3.7;Esprimere obbligo o dare consigli;48
7.4;Condizionali;48
7.4.1;Tipi principali di frasi al condizionale;49
7.4.1.1;Tipo 0;49
7.4.1.2;Tipo 1;49
7.4.1.3;Tipo 2;50
7.4.1.4;Tipo 3;51
7.4.2;In case;51
7.4.3;Unless;52
7.4.4;As long as, Provided (that), Providing (that);52
7.5;Forme passive;53
7.5.1;Forme passive dei tempi presenti e passati;54
7.5.1.1;Simple present;54
7.5.1.2;Simple past;54
7.5.1.3;Present continuous;54
7.5.1.4;Past continuous;54
7.5.1.5;Present perfect;55
7.5.1.6;Past perfect;55
7.5.2;Have/Get something done;55
7.5.3;Supposed to;56
7.6;Discorsi riferiti;56
7.6.1;Riferire nel presente;56
7.6.2;Riferire nel passato;57
7.6.3;Riferire domande;58
7.6.3.1;Yes and no questions;58
7.6.3.2;Domande con Wh...;58
7.6.3.3;Domande riferite;59
7.6.4;Riferire ordini e richieste;59
7.6.5;Riferire suggerimenti e consigli;59
7.7;Domande;60
7.7.1;Tag questions;61
7.8;Infinito/-ing;62
7.8.1;Verbo + -ing;62
7.8.2;Verbo + infinito;63
7.8.3;Verbo + preposizione + -ing;64
7.9;Sostantivi numerabili/non numerabili;66
7.9.1;Sostantivi numerabili;66
7.9.2;Sostantivi non numerabili;66
7.10;Articoli: a/an e the;67
7.11;Ordine delle parole;69
7.12;Proposizioni relative;70
7.12.1;Proposizioni relative non incidentali;70
7.12.2;Proposizioni relative incidentali;71
7.12.3;Pronomi relativi;71
7.12.4;Preposizioni in frasi relative;72
7.12.5;Proposizioni relative senza pronome (casi speciali);73
7.12.5.1;Infinito che introduce una frase;73
7.12.5.2;Forme in -ing e -ed che introducono una frase;73
7.12.5.3;Why, when e where;73
7.13;Aggettivi;74
7.13.1;Ordine degli aggettivi;74
7.13.1.1;Comparazione regolare di aggettivi;75
7.13.1.2;Il superlativo;77
7.13.2;Aggettivi irregolari;78
7.13.3;Comparativi con the;78
7.13.4;As;78
7.13.5;Like e as;79
7.13.5.1;Like;79
7.13.5.2;As;79
7.13.6;So e such;80
7.14;Preposizioni;80
7.14.1;At/on/in time;80
7.14.2;For, during e while;81
7.14.3;By e until;82
7.14.4;In/at/on;82
7.14.4.1;In o at?;83
8;Capitolo 3 Letteratura scientifica: scrivere un articolo;85
8.1;Lavoro preliminare;85
8.2;Intestazione dell’articolo;86
8.2.1;Titolo;86
8.2.2;Abstract;86
8.2.2.1;Obiettivo;86
8.2.2.2;Materiali e metodi;88
8.2.2.3;Risultati;88
8.2.2.4;Conclusioni;88
8.2.3;Keywords;89
8.3;Main text;89
8.3.1;Introduction;90
8.3.2;Materials and Methods;90
8.3.3;Statistics;93
8.3.4;Results;94
8.3.5;Discussion;95
8.3.6;Acknowledgments;96
8.4;References;97
8.4.1;Articoli in riviste;98
8.4.1.1;Articolo standard su rivista;98
8.4.1.2;Organizzazione come Autore;99
8.4.1.3;Nessun Autore;99
8.4.1.4;Articolo in lingua diversa dall’inglese;99
8.4.1.5;Volume con supplemento;100
8.4.1.6;Numero con supplemento;100
8.4.1.7;Volume con parti.;100
8.4.1.8;Numero con parti;100
8.4.1.9;Numero senza volume;100
8.4.1.10;Nessun numero o volume;101
8.4.1.11;Pagine in numeri romani;101
8.4.1.12;Tipologia di articolo indicata secondo necessità;101
8.4.1.13;Articolo con ritrattazione;101
8.4.1.14;Articolo ritirato;102
8.4.1.15;Articolo con published erratum;102
8.4.2;Libri ed altre monografie;102
8.4.2.1;Autori personali;102
8.4.2.2;Editor(s)/curatori come autori;102
8.4.2.3;Organizzazione come autore ed editore;103
8.4.2.4;Capitolo di un volume;103
8.4.2.5;Atti di un congresso;103
8.4.2.6;Articolo di un congresso;103
8.4.2.7;Relazione scientifica o tecnica;104
8.4.2.8;Tesi;104
8.4.2.9;Brevetto;104
8.4.3;Altro materiale edito a stampa;105
8.4.3.1;Articolo di giornale;105
8.4.3.2;Materiale audiovisivo;105
8.4.3.3;Vocabolari ed altra bibliografia simile;105
8.4.4;Materiale non pubblicato;105
8.4.4.1;In press;105
8.4.5;Materiale elettronico;106
8.4.5.1;Articolo di rivista in formato elettronico;106
8.4.5.2;Monografia in formato elettronico;106
8.4.5.3;File informatico;106
8.5;Materiale aggiuntivo;106
8.5.1;Tabelle;106
8.5.2;Figure;107
8.6;Consigli finali;108
8.7;Lettere;108
8.7.1;Lettere di invio;108
8.7.2;Lettere di reinvio;109
9;Capitolo 4 Conferenze e corsi;111
9.1;Introduzione;111
9.2;Esempio di corso;111
9.2.1;Programma;111
9.2.2;Registration form/Scheda di registrazione;112
9.2.3;Registration/Iscrizione;113
9.2.3.1;Full Registration/Iscrizione completa;113
9.2.4;Student Registration/Iscrizione studenti;114
9.2.5;Special economic package/Pacchetto economico speciale;114
9.2.6;Accompanying person registartion/Iscrizione accompagnatore;115
9.2.7;Social dinner June 11, 2001/Cena sociale 11 giugno 2001;115
9.3;Metodi di pagamento;115
9.3.1;Bank Transfer/Bonifico bancario;115
9.3.2;Check/Assegno;115
9.3.3;Credit card/Carta di credito;116
9.4;Informazioni generali;116
9.4.1;Il congresso;116
9.4.1.1;Lingua;116
9.4.1.2;Abbigliamento;116
9.4.1.3;Fiera espositiva;116
9.5;Informazioni locali;117
9.5.1;Passaporto e visto;117
9.5.2;Questioni finanziarie;117
9.5.3;Clima;118
9.6;Tenere un discorso;118
9.6.1;Cose da fare e cose da non fare;118
9.7;Moderare una sessione;121
9.7.1;Tipici commenti da moderatore;122
9.7.1.1;Introdurre la sessione;122
9.7.1.2;Presentare i relatori;123
9.7.1.3;Aggiornare;124
9.7.1.4;Concludere la sessione;124
9.7.1.5;Il moderatore dovrebbe fare domande?;124
9.7.2;Cosa dovrebbe dire il moderatore quando qualcosa non va bene?;125
9.7.2.1;In ritardo;125
9.7.2.2;In anticipo;126
9.7.2.3;Problemi tecnici;126
10;Capitolo 5 Errori frequenti nell’inglese parlato dei medici;129
10.1;Cosa può andare male ... incubi che non diventano realtà;129
10.2;Grammatica inglese;130
10.3;Nomi ingannatori e false friend;131
10.4;Errori grammaticali frequenti;133
11;Capitolo 6 Terminologia latina e greca;138
11.1;Introduzione;138
11.2;Regole del plurale;138
11.3;Esercizi;140
11.4;Elenco di termini latini e greci con i loro plurali;141
12;Capitolo 7 Acronimi ed abbreviazioni;157
12.1;Introduzione;157
12.2;Frasi comuni contenenti abbreviazioni;161
12.2.1;Generale;161
12.2.1.1;Pneumologia;163
12.2.1.2;Nefrologia;163
12.2.1.3;Gastroenterologia;164
12.3;Elenchi di abbreviazioni;165
12.3.1;Elenco generale;165
12.3.2;Elenchi per specialità;169
12.3.2.1;Anamnesi clinica;169
12.3.2.2;Anatomia;170
12.3.2.3;Biochimica e genetica;171
12.3.2.4;Cardiologia, chirurgia cardiaca e vascolare;172
12.3.2.5;Chirurgia generale;173
12.3.2.6;Dermatologia;173
12.3.2.7;Ematologia e immunologia;174
12.3.2.8;Endocrinologia e metabolismo;176
12.3.2.9;Farmacologia;177
12.3.2.10;Gastroenterologia;178
12.3.2.11;Malattie infettive;178
12.3.2.12;Medicina interna;178
12.3.2.13;Microbiologia;179
12.3.2.14;Nefrologia;180
12.3.2.15;Neurologia;181
12.3.2.16;Odontoiatria;183
12.3.2.17;Oftalmologia;183
12.3.2.18;Oncologia;184
12.3.2.19;Ortopedia;184
12.3.2.20;Ospedale;185
12.3.2.21;Ostetricia e ginecologia;185
12.3.2.22;Pediatria;187
12.3.2.23;Pneumologia;187
12.3.2.24;Politica sanitaria, assistenza sanitaria;189
12.3.2.25;Psichiatria;190
12.3.2.26;Radiologia;190
12.3.2.27;Urologia;191
13;Capitolo 8 Anamnesi clinica;193
13.1;Capacità di comunicazione;193
13.2;La cartella;194
13.3;Fare un’anamnesi;194
13.3.1;Domande e comandi;197
13.3.2;Comuni sintomi per distretti;198
13.3.2.1;Dolore;198
13.3.2.2;Febbre;199
13.3.2.3;Malessere;199
13.3.2.4;Debolezza;199
13.3.2.5;Sonno;199
13.3.2.6;Visione;200
13.3.2.7;Altro;200
13.3.3;Parole chiave per sintomi e segni;200
13.3.3.1;Sintomi generali;200
13.3.3.2;Pelle;201
13.3.3.3;Sistema respiratorio;201
13.3.3.4;Sistema cardiovascolare;202
13.3.3.5;Sistema gastrointestinale;202
13.3.3.6;Sistema genitourinario;202
13.3.3.7;Sistema nervoso;202
13.4;Esame del paziente;203
13.4.1;Esame iniziale;203
13.4.1.1;Livello di coscienza;203
13.4.1.2;Circolazione;203
13.4.1.3;Respiro;203
13.4.2;Esame sistematico;203
13.4.2.1;Sistema respiratorio;203
13.4.2.2;Sistema cardiovascolare;204
13.4.2.3;Sistema gastrointestinale;204
13.4.2.4;Sistema genitourinario;204
13.4.2.5;Sistema nervoso;204
13.5;Esami speciali e ricerche di laboratorio;204
13.5.1;Biochimica;204
13.5.2;Diagnosi;205
13.5.3;Emogramma;206
13.6;Caso clinico;206
14;Capitolo 9 Conversazione: guida alla sopravvivenza;208
14.1;Introduzione;208
14.2;All’aereoporto;210
14.3;Durante il volo;211
14.4;In taxi;212
14.5;In albergo;212
14.5.1;Registrazione;212
14.5.2;Soggiorno;213
14.5.3;Checking out;213
14.6;Al ristorante;214
14.6.1;Scambi preliminari;214
14.6.2;Ordinare;215
14.6.3;Lamentele;215
14.6.4;Il conto;216
14.7;Shopping;216
14.7.1;Scambi preliminari;216
14.7.2;Comprare vestiti/scarpe;216
14.7.3;In libreria/edicola;217
14.7.4;Dal fotografo;217
14.7.5;Dal fiorista;218
14.7.6;Per pagare;218
14.7.7;Dal parrucchiere;218
14.7.7.1;Uomini e donne;219
14.7.7.2;Uomini;219
14.7.7.3;Donne;219
14.8;Macchine;219
14.8.1;Dal benzinaio;220
14.8.2;In officina;220
14.8.3;Al parcheggio;221
14.8.4;Noleggiare una macchina;221
14.8.5;Come posso arrivare a ... ?;221
14.9;Prendere un drink (o due);221
14.10;Al telefono;222
14.11;In banca;223



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.