La <i>Summa Alexandrinorum</i>
Erscheinungsjahr 2020
ISBN: 978-90-04-43562-9
Verlag: BRILL ACADEMIC PUB
Seite exportieren
Buch, Französisch, Reihe: Islamic Philosophy, Theology a
Band: 113
448 Seiten, Gebunden, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 806 g
Abrégé arabo-latin de l’<i>Éthique à Nicomaque</i> d’Aristote. Édition critique, traduction française et introduction
Erscheinungsjahr 2020,
Band: 113, 448 Seiten, Gebunden, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 806 g
Reihe: Islamic Philosophy, Theology a
ISBN: 978-90-04-43562-9
Verlag: BRILL ACADEMIC PUB
Seite exportieren
- versandkostenfreie Lieferung
- Lieferfrist: bis zu 10 Tage
Ce volume propose la toute première édition critique, accompagnée d’une traduction française, de la Summa Alexandrinorum, traduction latine médiévale exécutée en 1243 par Hermann l’Allemand d’un abrégé arabe de l’Éthique à Nicomaque connu sous le titre d’IHtisar al-Iskandaraniyin. Il présente également une étude complète de la tradition manuscrite du texte latin, et les principes d’édition adoptés dans l’édition, qui prennent en compte, ponctuellement, la version arabe du texte qui a été conservée sous la forme de fragments. L’étude de l’origine de la Summa Alexandrinorum et des relations entre la Summa et les fragments et témoignages conservés dans d’autres langues et appartenant à autant de traditions parallèles et diverses vient compléter ce volume.
Woerther, Frédérique
Frédérique Woerther, PhD (2003), Habil. (2015), is a researcher in the CNRS. A specialist in Greek rhetorical theory of the classical and hellenistic periods, she has also studied the reception of Aristotelian philosophy in the medieval Arabic world.
Frédérique Woerther, Ph.D. (2003), Habil. (2015), est chercheure au CNRS. Spécialiste de l’histoire des théories rhétoriques grecques de l’âge classique et hellénistique, elle a également consacré ses recherches à la réception de la philosophie aristotélicienne dans le monde arabe médiéval.
Remarques préliminaires
Introduction
1 La tradition de la Summa Alexandrinorum
1 La reconstitution de la tradition de la Summa Alexandrinorum par Douglas M. Dunlop
2 La critique de Manfred Ullmann et l’ origine arabe de la Summa Alexandrinorum
3 L’ I?ti?ar al-Iskandaraniyin: sa traduction en latin, et son adaptation en hébreu
2 Les fragments et témoignages non latins de l’ I?ti?ar al-Iskandaraniyin
1 Les fragments arabes
2 Le fragment syriaque conservé dans le Hewath Hekhmtho (La Crème de la Sagesse) de Bar Hebraeus (m. 1286)
3 Les témoignages conservés dans le Shelemut ha-ma?asim (La Perfection des actions) de Shem ?ov b. Falaquera (m. 1290)
Conclusions des chapitres 1 et 2
3 Les principes de la présente édition de la Summa Alexandrinorum
1 Les témoins latins
2 Description sommaire des témoins manuscrits
3 Le classement des témoins et l’ établissement du stemma
4 Les principes de l’ édition de la Summa Alexandrinorum
4 Tables de concordances
Conspectus siglorum
Texte et traduction
Annexe: Les témoignages arabes et syriaque de l’ I?ti?ar al-Iskandaraniyin
Bibliographie
Index
Ce volume propose la toute première édition critique, accompagnée d’une traduction française, de la Summa Alexandrinorum, traduction latine médiévale exécutée en 1243 par Hermann l’Allemand d’un abrégé arabe de l’Éthique à Nicomaque connu sous le titre d’IHtisar al-Iskandaraniyin. Il présente également une étude complète de la tradition manuscrite du texte latin, et les principes d’édition adoptés dans l’édition, qui prennent en compte, ponctuellement, la version arabe du texte qui a été conservée sous la forme de fragments. L’étude de l’origine de la Summa Alexandrinorum et des relations entre la Summa et les fragments et témoignages conservés dans d’autres langues et appartenant à autant de traditions parallèles et diverses vient compléter ce volume.
Woerther, Frédérique
Frédérique Woerther, PhD (2003), Habil. (2015), is a researcher in the CNRS. A specialist in Greek rhetorical theory of the classical and hellenistic periods, she has also studied the reception of Aristotelian philosophy in the medieval Arabic world.
Frédérique Woerther, Ph.D. (2003), Habil. (2015), est chercheure au CNRS. Spécialiste de l’histoire des théories rhétoriques grecques de l’âge classique et hellénistique, elle a également consacré ses recherches à la réception de la philosophie aristotélicienne dans le monde arabe médiéval.
Remarques préliminaires
Introduction
1 La tradition de la Summa Alexandrinorum
1 La reconstitution de la tradition de la Summa Alexandrinorum par Douglas M. Dunlop
2 La critique de Manfred Ullmann et l’ origine arabe de la Summa Alexandrinorum
3 L’ I?ti?ar al-Iskandaraniyin: sa traduction en latin, et son adaptation en hébreu
2 Les fragments et témoignages non latins de l’ I?ti?ar al-Iskandaraniyin
1 Les fragments arabes
2 Le fragment syriaque conservé dans le Hewath Hekhmtho (La Crème de la Sagesse) de Bar Hebraeus (m. 1286)
3 Les témoignages conservés dans le Shelemut ha-ma?asim (La Perfection des actions) de Shem ?ov b. Falaquera (m. 1290)
Conclusions des chapitres 1 et 2
3 Les principes de la présente édition de la Summa Alexandrinorum
1 Les témoins latins
2 Description sommaire des témoins manuscrits
3 Le classement des témoins et l’ établissement du stemma
4 Les principes de l’ édition de la Summa Alexandrinorum
4 Tables de concordances
Conspectus siglorum
Texte et traduction
Annexe: Les témoignages arabes et syriaque de l’ I?ti?ar al-Iskandaraniyin
Bibliographie
Index
- versandkostenfreie Lieferung
135,50 € (inkl. MwSt.)
Aufgrund der Corona-Krise kann es in Einzelfällen zu deutlich längeren Lieferzeiten kommen.
Webcode: sack.de/8yllb