E-Book, Deutsch, 272 Seiten, Format (B × H): 150 mm x 210 mm
Rösel / Käßmann Die Bibel Martin Luthers
1. Auflage 2016
ISBN: 978-3-374-04629-4
Verlag: Evangelische Verlagsanstalt
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Ein Buch und seine Geschichte
E-Book, Deutsch, 272 Seiten, Format (B × H): 150 mm x 210 mm
ISBN: 978-3-374-04629-4
Verlag: Evangelische Verlagsanstalt
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Die Bibelübersetzung Martin Luthers war ein Meilenstein in der Geschichte der Reformation. Zugleich hatte Luthers Sprachgewalt einen großen Einfluss auf die hochdeutsche Sprache, die sich damals erst entwickelte. Seine Wortschöpfungen wie „Feuereifer“ oder „Lästermaul“ sind bis heute in Gebrauch, die Weihnachtsgeschichte ist im Klang der Übersetzung Luthers zum allgemeinen Kulturgut geworden. Doch wie entstand diese Übersetzung? Gab es Vorläufer? Was sind ihre Besonderheiten? Warum muss die Lutherbibel immer wieder überarbeitet („revidiert“) werden? Diesen Fragen geht der Sammelband zu Luthers Bibel und ihrer Geschichte nach. Margot Käßmann und Martin Rösel haben namhafte Theologinnen und Theologen versammelt, die auf verständliche Weise mit reich bebilderten Texten das wichtigste Buch der deutschen Theologie- und Sprachgeschichte beleuchten. Mit Beiträgen von Albrecht Beutel, Corinna Dahlgrün, Franz Josef Holznagel , Christoph Kähler, Margot Käßmann, Ernst Lippold, Ute Mennecke, Stefan Michel, Martin Rösel, Gabriele Schmidt-Lauber, Volker Leppin und Christopher Spehr. [The Bible of Martin Luther. A Book and Its History] Martin Luther’s Bible translation was a milestone in the history of the Reformation. At the same time Luther’s powerful language had a lasting impact on the New High German which was beginning to develop at that time. His neologisms are still in use today and the Christmas Story in the sound of his translation has become a common cultural heritage. But how exactly his translation came into existence? Have there been any predecessors? What are the special features of this translation? Why is it necessary to revise it from time to time? These questions are treated in this anthology on Luther’s Bible and its history, edited by Margot Käßmann and Martin Rösel. With richly illustrated texts and in a comprehensible manner renowned theologians shed a light on the most important book of the history of German theology and language.
Zielgruppe
Besonders geeignet für
- Leserinnen und Leser der Lutherbibel
- Theologinnen und Theologen
- An Sprach- und Kirchengeschichte Interessierte
- An der aktuellen Revision der Lutherbibel Interessierte
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Systematische Theologie Geschichte der Theologie, Einzelne Theologen
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Bibelwissenschaften Bibelübersetzungen & Sonderausgaben
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Kirchengeschichte
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Christliche Kirchen, Konfessionen, Denominationen Protestantismus, evangelische und protestantische Kirchen
Weitere Infos & Material
1;COVER;1
2;IMPRESSUM;5
3;INHALT;6
4;LUTHERS BIBEL;8
5;DEUTSCHLAND AM VORABEND DER REFORMATION;16
5.1;Die Ständegesellschaft;17
5.2;Bildungsnot und Buchdruck;19
5.3;Das Leben in den Städten;21
5.4;Das Lebensgefühl der Menschen;23
5.5;Die entscheidende Bedeutung der Kirche;25
5.6;Sakramente, Reliquien und Wallfahrten;27
5.7;Der Humanismus;31
5.8;Innerlichkeit und Mystik;33
6;»WIE KRIEGE ICH EINEN GNÄDIGEN GOTT?« ZUR ENTWICKLUNG DER REFORMATION IN DEUTSCHLAND;35
6.1;Luthers reformatorische Entwicklung;37
6.2;Ausgrenzung: Der Prozess;41
6.3;Begeisterung: die Städte;44
6.4;Obrigkeitliche Durchführung: die Territorien;49
7;THESEN UND TESTAMENT. BEGINN DER REFORMATION, ÄLTERE BIBELÜBERSETZUNGEN UND SEPTEMBERTESTAMENT;56
7.1;Der Beginn der Reformation;56
7.2;Kleine Geschichte der Bibelübersetzung vor Luther;62
7.3;Das Septembertestament;69
8;»DEM VOLK AUFS MAUL SCHAUEN«. LUTHER ALS DOLMETSCHER;77
8.1;Dolmetschen – Ein von Luther geprägter Begriff;78
8.2;Luthers deutsche Sprache;80
8.3;Rechenschaft über das Dolmetschen;82
8.4;Zwei gegensätzliche Übersetzungstheorien;86
8.5;Erste Regel: Buchstabenfreiheit;86
8.6;Zweite Regel: Buchstabentreue;92
8.7;Die Kunst des Dolmetschens;93
9;»EINE KLEINE BIBLIA«. DIE BEIGABEN ZUR LUTHERBIBEL;95
9.1;Vorreden zu biblischen Büchern;97
9.2;Erklärungen, Glossen, Lesehilfen;104
9.3;Kernstellen;108
9.4;Illustrationen;110
10;»LUTHERS SANHEDRIN«. HELFER UND MITARBEITER AN DER LUTHERBIBEL;118
10.1;Die Anreger für Luthers Bibelübersetzung;119
10.2;Luthers philologische Berater: Philipp Melanchthon und Matthäus Aurogallus;121
10.3;Luthers »Sanhedrin« oder Revisionsbeirat;125
10.4;Multiplikatoren der Lutherbibel;132
10.5;Die Lutherbibel – Eigenleistung oder Gruppenprodukt?;135
11;»NÜTZLICH UND GUT ZU LESEN«. DIE APOKRYPHEN DER LUTHERBIBEL;137
11.1;Was sind die Apokryphen?;138
11.2;Die Apokryphen in Luthers Bibelübersetzung;142
11.3;Streit um die Apokryphen;146
11.4;Die Apokryphen in der Lutherbibel 2017;148
12;»EIN FESTE BURG«. LUTHER ALS SPRACHKÜNSTLER – PSALMEN UND LIEDER;152
12.1;Psalmen;157
12.2;Lobgesänge;159
12.3;Geistliche Lieder;163
13;LUTHER UND DIE DEUTSCHE SPRACHE;171
13.1;Der fremd gewordene Text;171
13.2;Luther und das Deutsch des 16. Jahrhunderts;177
13.3;Die Sprache Luthers in sprachgeschichtlicher Perspektive;179
13.4;Die Sprache Luthers in regionaler Perspektive;181
13.5;Die Entwicklung von Luthers Sprachgebrauch;188
14;LUTHERGETREU ODER ZEITGEMÄSS? DIE REVISIONEN DER LUTHERBIBEL;194
14.1;Gründe für die Revisionen der Lutherbibel;194
14.2;Luthers eigene Revisionen;198
14.3;Nach Luthers Tod – bis zur kirchenamtlichen Revision;199
14.4;Von 1912 bis 1970: Zwischen dem Urtext und Luthers Erbe;202
14.5;1975: Die sprachliche Modernisierung des Neuen Testaments;207
14.6;1984: Die Revision der Revision;210
14.7;Der Revisionen ist kein Ende;213
15;LUTHER WAR DOCH GENAUER! ERFAHRUNGEN BEI DER REVISION DER LUTHERBIBEL;215
15.1;Die Lutherbibel als eine deutsche Übersetzung unter vielen;217
15.2;Wie kam es zu dem Projekt einer neuen Fassung der Lutherbibel?;219
15.3;Was musste geändert werden?;222
15.4;Wie war das Verfahren der Revision?;224
15.5;Welche Ergebnisse hat die Revision gebracht?;227
15.6;Wie viel wurde geändert?;230
16;ANHANG;234
16.1;LITERATURHINWEIS ZU LUTHERS SCHRIFTEN;234
16.2;DIE AUTORINNEN UND AUTOREN;235
16.3;ABBILDUNGSNACHWEIS;237