Pustka | La bande dessinée | Buch | 978-3-8233-8486-1 | sack.de

Buch, Französisch, Band 24, 540 Seiten, Format (B × H): 150 mm x 220 mm, Gewicht: 830 g

Reihe: Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung

Pustka

La bande dessinée

Perspectives linguistiques et didactiques
1. Auflage 2022
ISBN: 978-3-8233-8486-1
Verlag: Narr

Perspectives linguistiques et didactiques

Buch, Französisch, Band 24, 540 Seiten, Format (B × H): 150 mm x 220 mm, Gewicht: 830 g

Reihe: Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung

ISBN: 978-3-8233-8486-1
Verlag: Narr


Pour la première fois, un ouvrage collectif traite de la bande dessinée francaise et francophone d'un point de vue linguistique et didactique. 17 contributions de romanistes, d'expert.e.s en bandes dessinées et d'enseignant.e.s de FLE présentent un tour d'horizon de ce vaste domaine, allant de classiques comme Tintin, Astérix ou Les Schtroumpfs à des publications plus récentes comme Les Cahiers d'Esther, Les Vieux Fourneaux ou la BD de non-fiction féministe. Les contributions linguistiques analysent la grammaire de l'oral mise en scène (négation, dislocations, etc.), différentes variétés (langage des jeunes, francais québécois) et des problèmes de traduction. Les contributions didactiques montrent le potentiel de la BD pour l'enseignement du FLE au lycée et à l'université (notamment dans les pays germanophones).

Pustka La bande dessinée jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Elissa Pustka: La bande dessinée - une ressource précieuse pour la linguistique et la didactique du FLE LINGUISTIQUE

Frédéric Nicolosi: Le francais des Bidochon. Aspects morphosyntaxiques

Stefanie Goldschmitt & Nathalie Metzel: > - une preuve d'amour par la dislocation

Beate Kern: L'oralité mise en scène dans une perspective diachronique. Tintin (1929-1976), Astérix (1961-2019), Titeuf (1993-2019)

Frank Paulikat: Le journal de Mickey - le développement du langage de la bande dessinée à travers les traductions francaises de Disney

Nathalie Mälzer: Le transfer de l'humour dans les traductions allemandes de Spirou et Fantasio

Greta Schlintner: > La négation sans (et avec) ne dans Les Vieux Fourneaux

Sabine Leis: >

LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE
Benjamin Massot: > La traduction idiomatique des structures présentatives dans la bande dessinée - approches linguistiques et didactiques

Anke Grutschus: > La mise en scène de la langue des jeunes dans la bande dessinée et son utilisation en tant que ressource didactique

Karoline Heyder: Les variétés linguistique en cours de francais langue étrangère: Paul à la campagne, un classique de la bande dessinée Québécoise

DIDACTIQUE
Corinna Koch: > - Le potentiel didactique du mot passe-partout schtroumpf

Linda Bäumler: Merde, putain, ta gueule - Doit-on enseigner les gros mots en cours de FLE? Le potentiel de la bande dessinée

Karin LeBescont: Apprendre l'expression des sentiments avec la BD culte Seuls

Ulrike Lange: "Von (Super-)Heldinnen und Sachthemen: Feministische BD de non-fiction im Französischunterricht"

Kay Schwemer: Comic-Dystopien im Französischunterricht - Literatur und politische Sachthemen kreativ erarbeiten

Dietrich Grünewald: "Zeichne mir ein Schaf." Der kleine Prinz von Antoine de Saint-Exupéry als Comic-Adaption von Joann Sfar


Prof. Dr. Elissa Pustka ist Professorin für Romanische Sprach- und Kommunikationswissenschaft an der Universität Wien.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.