Rosengarten / Loos | Ivrit - Schritt für Schritt | Buch | 978-3-86539-039-4 | www.sack.de

Buch, Deutsch, Hebrew, 400 Seiten, inkl. Link / QR Code aller Lektionen, mit Lösungen, Selbstlernkurs, Format (B × H): 179 mm x 262 mm, Gewicht: 1104 g

Reihe: Judaika

Rosengarten / Loos

Ivrit - Schritt für Schritt

Hebräisch für Anfänger; inkl. Link / QR Code aller Lektionen, mit Lösungen, Selbstlernkurs
Überarbeitete und aktualisierte Auflage
ISBN: 978-3-86539-039-4
Verlag: Marix Verlag

Hebräisch für Anfänger; inkl. Link / QR Code aller Lektionen, mit Lösungen, Selbstlernkurs

Buch, Deutsch, Hebrew, 400 Seiten, inkl. Link / QR Code aller Lektionen, mit Lösungen, Selbstlernkurs, Format (B × H): 179 mm x 262 mm, Gewicht: 1104 g

Reihe: Judaika

ISBN: 978-3-86539-039-4
Verlag: Marix Verlag


Dieses Lehrbuch, von einer Israelin und einer Deutschen gemeinsam verfasst, bietet alle wichtigen Grundlagen für Anfänger, die die hebräische Sprache selbst erlernen wollen. In einfachen, klar aufgebauten Lektionen lernen Interessierte die Schrift und die Aussprache kennen und erweitern ihren Wortschatz von alltäglichen Unterhaltungen bis hin zu komplexeren Texten. Das Buch bietet dabei gleichermaßen Übungen für Lese- und Hörverständnis wie für Schreiben und Sprechen, sodass Lernende in allen Bereichen der Sprache gute Kenntnisse erwerben. Lösungen zu den Aufgaben sowie zwei CDs ergänzen diesen umfangreichen Sprachkurs. Alle, die Hebräisch im Alleingang erlernen wollen, finden hier die essenziellen Regeln zu Aufbau, Grammatik und Aussprache sowie Übungsmaterial. Damit ist ein leichter Zugang zu dieser alten und faszinierenden Sprache garantiert.

Rosengarten / Loos Ivrit - Schritt für Schritt jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Vorwort

Lektion 1
Wer bin ich
Die Geschlechter
Die Personalpronomen im Singular
Das Hilfsverb 'sein'
Der Fragesatz

Die Demonstrativpronomen im Singular
Das hebräische Alphabet

Lektion 2
Wo arbeiten Sie?
Das Verb im Präsens Singular
Die Verneinung.
Der unbestimmte Artikel

Lektion 3

Wir fliegen
Das Personalpronomen
Das Verb im Plural
Das Substantiv
Der bestimmte Artikel
Das Adjektiv

Lektion 4

Unterricht in der Klasse

Das Demonstrativpronomen

Lektion 5

Zu einer großen und schönen Party
Präpositionen + bestimmter Artikel
Der bestimmte Artikel + Adjektiv

Die weiblichen Zahlen

Lektion 6
Wir machen einen Ausflug
Der Infinitiv

Lektion 7

Was kostet das?
Pronominalsuffixe
Der Akkusativ
Die indirekte Rede
Der Dativ
Der Imperativ
Die Zahlen von zwanzig bis hundert

Lektion 8

Meine Familie
Der Genitiv
Die Fragewörter

Lektion 9

Unsere Lehrerin
Die Uhrzeit

Lektion 10
Die Wochentage
Ein Tagesablauf
Die Endungen der Vergangenheit

Zusammengesetzte Substantive

Lektion 11

Kennst du israelische Schriftsteller?
Das Personalpronomen im Akkusativ
Der bestimmte Artikel + zusammengesetzte Substantive

Lektion 12

Das Essen auf der Party

Lektion 13

Die Stadt Safed
Die Monate

Lektion 14

Sabbat
Die Ordnungszahlen
Die Verneinung

Lektion 15

Jerusalem

Lektion 16.

In einem Restaurant

Lektion 17

Ein Brief
Die Dualform

Lektion 18

Der alte Hilel
Der Relativsatz

Lektion 20

Kibbuz, ja oder nein
Substantive + Possessivpronomen (Plural)
Das Futur

Lektion 21

Jeder gibt Ratschläge

Lektion 22
In Tel-Aviv

Der Relativsatz in der Gegenwart

Lektion 23
Im Computerladen

Das Partizip passiv

Der Konditionalsatz

Der Konjunktiv

Lektion 24

Das Wetter in Israel
Der verneinte Imperativ

Lektion 25
Der hebräische Kalender

Lektion 26
Auf Wohnungssuche

Lektion 27
Die Präpositionen (Gruppe A)
Die Präpositionen (Gruppe B)

Verbentabelle
Index
Die Lösungen


Vorwort

Die hebräische Sprache ist deutschsprachigen Schülern völlig fremd, da sie in Aufbau und Wortschatz weder mit der deutschen noch mit einer Nachbarsprache vergleichbar ist. Die größte Schwierigkeit besteht in der Tatsache, dass s sich um eine Konsonantensprache handelt. Vokale werden durch bestimmte Zeichen (Striche und Punkte) angedeutet, auf die in israelischen Veröffentlichungen, mit Ausnahme von lyrischen Texten und der Bibel, jedoch gänzlich verzichtet wird. Erschwerend kommt hinzu, dass die hebräische Sprache ein eigenes Schriftbild hat. Das Erlernen der fremden Buchstaben stellt ein zusätzliches technisches Problem dar.
Die hier vorgestellte neue Unterrichtsmethode wurde von Miriam Rosengarten aufgrund ihrer langjährigen Erfahrungen als Hebräischlehrerin in Israel, Berlin Saarbrücken und Köln entwickelt und mit Schülern der Volkshochschule mit guten Ergebnissen getestet. Ihr Ziel ist es, den Schülern innerhalb kurzer Zeit fundierte Sprachkenntnisse zu vermitteln und sie in die Lage zu versetzen, unpunktierte hebräische Texte fließend lesen und verstehen zu können. Die Punktierung erleichtert den Unterricht zwar sehr, da sie den Schülern zu schnellen Leseerfolgen verhilft. Diese können ihnen jedoch langfristig keinen Nutzen bringen, da die Schüler später in der alltäglichen Lesepraxis keine punktierten Texte vorfinden werden. Israelische Forschungen zeigen, dass die Gewöhnung an das Lesen punktierter Texte eine spätere Umstellung auf unpunktierte nahezu verhindert.
Um die Anfangsschwierigkeiten den zu entflechten, wird die Sprachvermittlung mit Lautschrift unter Umgehung des hebräischen Schriftbildes begonnen, sodass sich zunächst das Ohr an den Klang der Sprache gewöhnt und langsam ein Sprachgefühl entstehen kann. In diesem Buch wird zur Transkription die sogenannte volkstümliche Lautschrift mit lateinischem Alphabet verwendet, um den Leseprozess zu erleichtern. Die hebräischen Buchstaben werden nach und nach eingeführt, und das Lesen einfacher, bereits bekannter Wörter ohne Punktierung wird geübt. Die Arbeitstexte der ersten Lektionen erscheinen ausschließlich in Lautschrift, die Vokabeln werden der Vollständigkeit halber jedoch bereits ab Lektion 1 in hebräischer Schrift angegeben.


Rosengarten, Miriam
Miriam Rosengarten, 1942 in Israel geboren, arbeitete in Jerusalem in verschiedenen »Ulpanim« (Sprachschulen für Einwanderer), an der Jüdischen Volkshochschule sowie an Hochschulen in Berlin und im Saarland, an der Melanchthon-Akademie und beim Bundessprachenamt in Köln.

Loos, Vera
Vera Loos, 1955 in Saarlouis geboren, studierte Fremdsprachen an der Universität des Saarlandes und leitete nach Abschluss ihres Studiums den Übersetzungsdienst eines renommierten Unternehmens. Sie arbeitet als freiberufliche Übersetzerin in Saarbrücken.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.