Buch, Englisch, 104 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 335 g
Buch, Englisch, 104 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 335 g
ISBN: 978-1-85359-593-6
Verlag: Multilingual Matters
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Christina Schäffner: Editorial
Anna Trosborg: Discourse Analysis as Part of Translator Training
Debate
Beverly Adab: Discourse Analysis as Part of Translator Training: Does It Work? How Do We Set About It? A Response to Anna Trosborg
Rodica Dimitriu: A Few Remarks on some Key Factors in Analysing Source Texts: A Response to Anna Trosborg
Carmen Millán-Varela: On Models, Visibility and Translation Pedagogy: A Response to Anna Trosborg
Peter Newmark: The Deficiencies of Skopos Theory: A Response to Anna Trosborg
Palma Zlateva: Text Analysis as a Tool in Translation Training: Why, How and to What Extent? A Response to Anna Trosborg
Anna Trosborg: Getting the Balance Right: Some Concluding Comments on the Responses




