Adams | Cage Eleven | E-Book | www.sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 208 Seiten

Adams Cage Eleven

Prison Writings from Long Kesh
3. Auflage 2024
ISBN: 978-1-78849-566-0
Verlag: Brandon
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

Prison Writings from Long Kesh

E-Book, Englisch, 208 Seiten

ISBN: 978-1-78849-566-0
Verlag: Brandon
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



Long before he became President of Sinn Féin, Gerry Adams was a civil rights activist who took part in sit-ins, marches and protests in Northern Ireland. Along with hundreds of other men, Adams was interned on the Maidstone prison ship and in Long Kesh prison - without charge or trial - during the 1970s for his political activities. Women were interned also, in Armagh Women's Prison. Cage Eleven is his own account - sometimes passionate, often humorous - of life in Long Kesh. Written while Adams was a prisoner, the pieces were smuggled out for publication. This updated edition includes a new introduction and sketches drawn in Cage Eleven by another prisoner at the time, Danny Devenny. 'Offers a unique insight into ... the experience of internment ... an unrivalled representation of the resilience and humour that were as much a part of the life of the political prisoner as the adherence to a set of political ideals.' Irish Herald

Former president of Sinn Féin and TD for Louth, Gerry Adams has been a published writer since 1982. His books have won critical acclaim in many quarters and have been widely translated. His writings range from local history and reminiscence to politics and short stories, and they include the fullest and most authoritative exposition of modern Irish republicanism. Born in West Belfast in 1948 into a family with close ties to both the trade union and republican movements, Gerry Adams is the eldest of ten children. His mother was an articulate and gentle woman, his father a republican activist who had been jailed at the age of sixteen, and he was partly reared by his grandmother, who nurtured in him a love of reading. His childhood, despite its material poverty, he has described in glowing and humorous terms, recollecting golden hours spent playing on the slopes of the mountain behind his home and celebrating the intimate sense of community in the tightly packed streets of working-class West Belfast. But even before leaving school to work as a barman, he had become aware of the inequities and inequalities of life in the north of Ireland. Soon he was engaged in direct action on the issues of housing, unemployment and civil rights. For many years his voice was banned from radio and television by both the British and Irish governments, while commentators and politicians condemned him and all he stood for. But through those years his books made an important contribution to an understanding of the true circumstances of life and politics in the north of Ireland. James F. Clarity of the New York Times described him in the Irish Independent as 'A good writer of fiction whose stories are not IRA agitprop but serious art.'
Adams Cage Eleven jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


I’m in bed at the moment, covered in breadcrumbs and skimpy grey British army blankets, my knees tucked up under my chin and a blue plastic mug of blue plastic tea in my hand. The eejit in the next bed is doing his staunch Republican bit. ‘McSwiney taught us how to die,’ he is saying to his locker, and him only two weeks without a visit. The visits get cancelled regularly here. I think we are only entitled to one visit a month; the other three are ‘privileges’ to be withheld as the prison governor decrees. After the first visitless week or so men take to their beds. It’s not a pretty sight. Your Man has retired for the night already, pink pyjamas neatly creased and rosary beads in hand. And it’s only seven o’clock.

During such phases the huts here are like some surrealistic limbo; made of corrugated tin sheets, they are unpainted Nissen huts. Leaky, draughty, cold, they are locked up at nine o’clock every night and unlocked at seven thirty every morning. We’re inside them of course: us and our lines of bunk beds, lockers, our electric boiler, a kettle, a row of tables, a television set and a radio.

Somebody has just decided to brush the floor. Big floors in here, and thirty men lying, sitting, squatting, sprawled and splattered all over it. Nowadays there’s thirty to a hut; it used to be worse. There are four or five huts to a cage, depending on the size of the cage: two and a half huts or three and a half for living in; an empty hut for a canteen of sorts; and the other half-hut for ‘recreation’, with a washroom and a ‘study’ hut thrown in. Wired off with a couple of watchtowers planted around, and that’s us.

Oh, and the drying hut. I can’t forget that. The drying hut is where we hang our wet clothes. When we don’t hang them on the wire. The drying hut is also the only place in here where you can be on your own. If nobody else is in it, that is.

All the gates open inwards. They probably do the same outside, but you notice it more in here – that’s called doing ‘bird’. And everyone walks in an anticlockwise direction. I don’t know why. Internees do it, Loyalists do it as well. ‘Will you do a lap?’ or ‘Fancy a boul?’ or ‘Ar mhaith leat dul ag siúl?’ and away you go around and around. And always against the clock. Maybe some instinct is at work. That’s the funny thing about this place: a simple thing becomes a matter of life and death. I suppose it has always been like that. If you walk the other way you get the back ripped out of you.

Jail is unnatural. Even the men in this hut are wired up. Imagine thirty men of different ages, the oldest sixty-three, the youngest eighteen, all locked up together for years and years. I don’t know how they stay in such good form. A well-informed comrade told me years ago that if he was building a sty for his pigs he could only keep twenty-odd pigs in a hut like this.

‘Apart from the size,’ said he, ‘there isn’t enough insulation, and the walls must be breeze block or brick.’ Nowadays when he feels outraged at something or other he is heard to mutter, ‘This place isn’t fit for pigs,’ but sure that’s another story.

The floor is clean now and some of the boys are waiting for the late news. Sometimes we miss it and then there’s a shouting match. Marooned as we are on the desert island of Long Kesh, television has become our electronic window on the world. The news programmes are of paramount importance. So is Top of the Pops; it has a consistently large audience while the audience for the news programmes goes up and down depending on what’s happening outside. News comes from other sources as well. From visits, from rumours. You would be surprised at the rumours which go the rounds here. Scéal is the word used to describe the widest possible generalised interpretation of the word ‘news’. It includes real news as well as gossip, scandal, loose talk, rumour, speculation and prediction.

Much of it is manufactured by my friends Egbert, Cedric and Your Man. They do it almost by instinct now, and the thing about it is that by the time it does the rounds here its source gets totally lost in the telling and retelling, the digesting and dissecting. What starts as an apparently innocent, throwaway remark from any of the aforementioned comrades soon becomes attributed to a BBC newsflash, an absolutely impeccable source on the IRA army council or a senior civil servant in the British Northern Ireland Office. And, of course, everyone adds their own wee bit; in fact, that’s our main pastime. We manufacture it most of the time in our cage and sometimes shout it across to other cages, or we talk at the wire when we are out of the cage for visits, football or other excursions. We also throw ‘pigeons’ to each other. A pigeon is a well-tied snout (tobacco) tin containing a scéal note and a few pebbles for weight. We hurl our pigeons from cage to cage and thus have a line of communication which the screws can’t penetrate. If you’re a good thrower, that is.

The prison grub is awful. It comes to us from the ‘kitchens’ in big containers on a lorry. At the cage gates the containers are transferred to a trolley; then whichever POWs are ‘on the grub’ trundle the trolley across the yard and load the containers on to a ‘hotplate’ in the empty hut which poses as a canteen. If the food is particularly gruesome, it will be refused by the camp or the cage staff. If not, anyone who is ‘on the grub’ serves it to whoever has the courage, constitution or Oliver Twist appetite to digest it.

In the internment cages we rarely ate the prison grub, but then we were permitted to receive a fairly wide selection of cooked food which was sent in from outside by our families or friends. Here in the sentenced end the food parcels are more restricted and less frequent, and so, alas, we have to eat the prison grub. At least some of the time. Apart from Seanna, that is, who eats it all the time. Sometimes we find more appropriate uses for certain alleged items of nutrition, and the cakes, which remain hard even with dollops of custard on them, came in handy on one occasion. During a British army riot here we managed to keep them out of the cage for long enough by loosing volleys of gateaux at their ill-prepared ranks.

We usually dine together in food clicks – it took me years to establish that click is spelt clique. Some of our more ideologically correct comrades call them co-ops, and for a while the word commune was favoured by a few free spirits, but click is actually a more accurate description. A food click shares out its members’ food parcels, usually on a rota basis, and divides the duties of cooking, plastic-dish washing, tea making and so on in a similar fashion. Periodically someone drops out or is ejected from a food click. Occasionally others, for less quarrelsome reasons, go solo – known here as creating a ‘thirty-two county independent click’ – but mostly collective eating predominates.

Cooking usually means reheating on the hotplate, or on one of the ceiling heaters from the shower hut, removed and suitably adapted for the purpose, or even on a wee fire lit outside in a corner of the cage.

We drink loads of tea here. The Cage Eleven intelligentsia drink coffee. The water for both beverages is boiled in a communal boiler, which each hut has. Being ‘on the boiler’ means being Gunga Din the water carrier for a day. When I was in solitary once, I was able to make tea from a second-hand teabag with water heated by placing a water-filled brown paper bag on the pipes. It took eighteen hours and was only tepid, but it was still tea. I think. Without milk. Or sugar.

In between praising the food and manufacturing scéal, receiving scéal, discussing scéal and passing on scéal, we read a wee bit, back-stab each other a wee bit, talk a great deal and engage in a little sedition, which is mainly a matter of getting to understand the political situation which has us in here in Long Kesh. This process is occasionally revealing, sometimes amusing and always, next to scéal, the most time-consuming activity of most sane POWs. Other less sane POWs make handicrafts, but that’s a habit I’ve avoided so I can’t really comment on it. A lapsed handicrafter told me once of his belief that the making of harps, Celtic crosses, purses, handbags and even soft toys was addictive. Painting hankies with coloured marker pens was, he believed, less serious – merely a phase all POWs go through.

We also go through phases of depression – the big D. On the outside marriages break up, parents die, children get sick; all normal worries intruding into our impotent abnormality. Some comrades have nervous breakdowns. Some do heavy whack. Comrades also die in here through lack of medical facilities and in one case a British army bullet, and people are dying outside all the time as the war goes on. It all has its effects in this bastard of a place. That’s one thing POWs have in common: we all hate Long Kesh. But we try not to let it get us down.

Some POWs sing or play musical...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.