Arnau i Segarra / Joan i Tous / Tietz | Escribir entre dos lenguas / Escriure entre dues llengües | Buch | 978-3-935004-33-6 | sack.de

Buch, Catalan, Spanisch, Band 54, 166 Seiten, PB, Format (B × H): 150 mm x 210 mm, Gewicht: 260 g

Reihe: Problemata Literaria

Arnau i Segarra / Joan i Tous / Tietz

Escribir entre dos lenguas / Escriure entre dues llengües

Escritores catalanes y la elección de la lengua literaria / Escriptors catalans i l'elecció de la llengua literària
Erscheinungsjahr 2002
ISBN: 978-3-935004-33-6
Verlag: Edition Reichenberger

Escritores catalanes y la elección de la lengua literaria / Escriptors catalans i l'elecció de la llengua literària

Buch, Catalan, Spanisch, Band 54, 166 Seiten, PB, Format (B × H): 150 mm x 210 mm, Gewicht: 260 g

Reihe: Problemata Literaria

ISBN: 978-3-935004-33-6
Verlag: Edition Reichenberger


SUMARIO

Lluís Meseguer (Castelló de la Plana): La literatura siempre es multilingüe. Reflexión sobre la diversidad en la literatura desde el mundo hispánico — Maridès Soler (Trier): Fronteres i franquícies dels escriptors i escriptores multilingües — Antonio Juárez Medina (Heilbronn): La relación entre el castellano y el catalán en el siglo XVIII — Holger M. Meding (Köln): “Conflictos lingüísticos lejos de la patria”. La colectividad catalana en Buenos Aires entre perseverancia lingüística y aculturación — Verena Berger (Viena): El bilingüismo literario de Llorenç Villalonga — Àlex Broch (Tarragona): Identidad y lengua. Escribir entre dos culturas: La generación literaria de los años setenta — Manfred Tietz (Bochum): Terenci Moix: El dia que va morir Marilyn / El día que murió Marilyn. ¿Dos versiones lingüísticas, dos versiones culturales? — Joan Ramon Resina (Nueva York): “Escribo en castellano porque me gusta” – Juan Marsé o Joan Marés: La literatura entre dos lenguas — Gero Arnscheidt (Bochum): Andreu Martín: El hombre de la navaja (1992) / L’home que tenia raor (1997) o la imposibilidad de una novela bilingüe — Horst Hina (Freiburg): Traducción y reescritura: Carme Riera como escritora bilingüe — Pilar Arnau i Segarra (Bochum / Münster): La mezcla de lenguas como instrumento ideológico: La gallina cega (1993), de Josep Palou — Carme Arenas i Noguera (Barcelona): Panorama actual de la literatura catalana. Les traduccions

Arnau i Segarra / Joan i Tous / Tietz Escribir entre dos lenguas / Escriure entre dues llengües jetzt bestellen!


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.