Brown / Toepfer / Wesche | Early Modern Translation and the Digital Humanities | Buch | 978-3-662-70482-0 | www.sack.de

Buch, Englisch, 189 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 312 g

Reihe: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

Brown / Toepfer / Wesche

Early Modern Translation and the Digital Humanities


Erscheinungsjahr 2025
ISBN: 978-3-662-70482-0
Verlag: Springer

Buch, Englisch, 189 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 312 g

Reihe: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

ISBN: 978-3-662-70482-0
Verlag: Springer


This open-access volume explores how digital resources and methods can be usefully employed for research on early modern translation. The volume focuses mainly on digital resources, and features a number of chapters on translation-specific resources written by members of the teams leading the projects. The resources presented here encompass translations into and/or out of Greek, Latin, the European vernaculars, and Jewish languages (Hebrew, Yiddish, Ladino and Judeo-Italian) and different corpora including plays, encyclopedias, and ‘radical’ texts. While the use of digital methods to analyse early modern translations is still in its early stages, the volume also considers how methods such as data visualisation could shed new light on translation phenomena.

Brown / Toepfer / Wesche Early Modern Translation and the Digital Humanities jetzt bestellen!

Zielgruppe


Research

Weitere Infos & Material


Herausgeber*innen- und Autor*innenverzeichnis .- 1. Introduction.- 2. The Database: Redefining the Jewish Archive.- 3. Versio latina and the .- 4. How Can We Digitally Investigate Reflections on Translation in the Paratexts of Sixteenth-Century Editions and Translations of Ancient Drama?  The project. Inventing Ancient Theater in Sixteenth-Century Scholarly Paratexts: Analysis, Translation, and Digital Exploration.- 5. .- 6. Data(Researching – Compiling – Providing)cubed The .- 7. Dimensions of Translation in the Context of French Encyclopaedism in the Age of Enlightenment: the Database.- 8. Modelling the Radical: Insights from a Database of Revolutionary-Era Translations.- 9. Visualising Translation History: Fragmented Visualizations Representing Space and Time.- 10. A European Translation Database: Benefits, Considerations, Feasibility.


Dr Hilary Brown is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of  Birmingham.

Regina Toepfer is Chair of German Philology (Older Dept) at the University of Würzburg and spokesperson for the DFG Priority Programme 2130 'Early Modern Translation Cultures'.

Jörg Wesche is Professor of Digital Humanities and German Literature from the 17th century to the Goethe era at the University of Göttingen.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.