Buch, Englisch, Band 26, 458 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 839 g
Jerusalem Studies in the Synoptic Gospels--Volume Two
Buch, Englisch, Band 26, 458 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 839 g
Reihe: Jewish and Christian Perspectives Series
ISBN: 978-90-04-26340-6
Verlag: Brill
The articles in this collection demonstrate that a change is taking place in New Testament studies. Throughout the twentieth century, New Testament scholarship primarily worked under the assumption that only two languages, Aramaic and Greek, were in common use in the land of Israel in the first century. The current contributors investigate various areas where increasing linguistic data and changing perspectives have moved Hebrew out of a restricted, marginal status within first-century language use and the impact on New Testament studies. Five articles relate to the general sociolinguistic situation in the land of Israel during the first century, while three articles present literary studies that interact with the language background. The final three contributions demonstrate the impact this new understanding has on the reading of Gospel texts.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Bibelwissenschaften Bibelausgaben, Bibelkonkordanzen, Synopsen
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Historische & Vergleichende Sprachwissenschaft, Sprachtypologie
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Kirchengeschichte Frühes Christentum, Patristik, Christliche Archäologie
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Bibelwissenschaften Neues Testament: Exegese, Geschichte
Weitere Infos & Material
Introduction: Language Issues Are Important for Gospel Studies
Sociolinguistic Issues In a Trilingual Framework
1. Guido Baltes, “The Origins of the “Exclusive Aramaic Model.”
2. Guido Baltes, “The Use of Hebrew and Aramaic.”
3. Randall Buth and Chad T. Pierce, “Hebraisti”
4. Marc Turnage, “The Linguistic Ethos of Galilee”
5. Serge Ruzer, “Syriac Authors”
Literary Issues In a Trilingual Framework
6. Daniel A. Machiela, “Hebrew, Aramaic Translation”
7. Randall Buth, “Distinguishing Hebrew from Aramaic.”
8. R. Steven Notley, “Non-LXXisms”
Reading Gospel Texts in a Trilingual Framework
9. R. Steven Notley and Jeffrey P. Garcia “Hebrew-Only Exegesis”
10. David N. Bivin, “Petros, Petra”
11. Randall Buth, “The Riddle”