Buch, Spanisch, Band 84, 416 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 603 g
Reihe: Hispano-Americana
Buch, Spanisch, Band 84, 416 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 603 g
Reihe: Hispano-Americana
ISBN: 978-3-631-83579-1
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Este volumen propone cartografiar constelaciones y redes literarias contemporáneas de escritoras latinoamericanas que viven y escriben en EE.UU. o Europa. Estas autoras comparten una sensibilidad común por cuestiones como el género, la lengua y la extraterritorialidad, en relación con sus diversas experiencias migrantes, mientras contribuyen a la construcción de un nuevo canon literario desde múltiples centros.
Si bien la literatura latinoamericana, desde sus inicios, ha sido escrita tanto dentro como fuera de la región, la movilidad e internacionalización de sus escritoras, que trasciende fronteras geográficas, se ha intensificado en nuestros días. En este contexto, la presencia de autoras en este campo literario transnacional, expandido y atravesado por distintas lenguas, se ha multiplicado y consolidado de forma destacada y transformadora, al ritmo de una realidad cambiante y porosa, acompañada de una crítica encarnada, en la que también participan y con la que demuestran su propia agencia.
Weitere Infos & Material
Circuitos hemisféricos: Estados Unidos - Andrea Pagni: “Postmonolingüismo y traducción en Los ingrávidos de Valeria Luiselli y sus versiones al inglés y al alemán” - Catherina Saavedra: “María Negroni: aproximaciones a una intelectual móvil” - Lucía Leandro: “La relación entre Eisejuaz de Sara Gallardo y “Chaco” de Liliana Colanzi: reescribiendo el canon literario en clave femenina a través de Dum Dum Editora” - Valeria Grinberg: “Volverse Palestina, Volvernos otros, Rostros en un rostro: la escritura extraterritorial y multilingüe de Lina Meruane” - Meri Torras: “Rostros interpuestos. (Re)Volverse Palestina de Lina Meruane” - Marián Semilla: “Cuerpo, enfermedad, territorio en las ficciones de Lina Meruane” - Henri Billard: “‘La lengua fuera de la casa’. Entrevista a Lina Meruane”
Conexiones transatlánticas: Europa - Francesco Fasano: “¿Dónde termina ese cuerpo? ¿Dónde está el punto final de esta mujer? El camino posthumano hacia identidades no unitarias en la obra de Samanta Schweblin y Lina Meruane” - Matthias Hausmann: “El diálogo en Distancia de rescate de Samanta Schweblin: un cuestionamiento de los tradicionales conceptos europeos de la razón desde lo fantástico latinoamericano” - Sara Staes: “Desarraigo y decepción en Buena alumna de Paula Porroni” - Sandra Rudman: “Arraigo y desarraigo en la escritura de Patricia de Souza” - Mónica Bueno: “Laura Alcoba: narrar la experiencia de la dictadura argentina en la lengua del exilio” - Ariana Harwicz: “Traducir versionar inventar mentir” - Dunia Gras: “‘Siempre se escribe como en una lengua inventada’. Entrevista a Ariana Harwicz”
Tan cerca, tan lejos: España - Constanza Ternicier: “Maternidades subversivas: una transnacionalidad otra en Casas vacías de Brenda Navarro” - José M. Fernández Vázquez: “Consuelo Triviño y Transterrados: ‘ser de allá y escribir aquí’” - Cecilia Esparza: “‘La intimidad es mi método’: Gabriela Wiener en El País y en La República” - Ofelia Huamanchumo: “Traducción, periodismo y literatura, desde el autoexilio: Teresa Ruiz Rosas y Gabriela Wiener” - Gabriela Wiener: “Poemas trenzados” - Dunia Gras: “Una constelación extranjera. Conversación con Clara Obligado.
CVs de los autores.