Buch, Englisch, Band Band 018, 208 Seiten, gebunden, Format (B × H): 162 mm x 239 mm, Gewicht: 420 g
Strategies in Screen Adaptations of Poirot Histories from the Viewpoint of Translation Studies
Buch, Englisch, Band Band 018, 208 Seiten, gebunden, Format (B × H): 162 mm x 239 mm, Gewicht: 420 g
Reihe: Andersheit – Fremdheit – Ungleichheit
ISBN: 978-3-8471-1619-6
Verlag: V & R Unipress GmbH
In this volume, Lucyna Harmon compares the episodes that constitute the British TV series Agatha Christie’s Poirot with David Suchet with their precursor texts, with the aim of establishing most salient changes between both. These changes are grouped by underlying patterns into twenty-four categories. Their list includes activation, anticipation, amelioration, bohemisation, co-option, depopulation, entertainisation, glorification, human softening, importation, marital reduction, melodramatisation, multiplication, pejoration, political correction, political redirection, politicisation, reviving, romanticisation, social adjustment, social alerting, social correction, teaming and thrill intensification. These categories are postulated as adaptation strategies, suitable as a research tool in adaptation studies.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft: Prosa, Erzählung, Roman, Prosaautoren
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Geisteswissenschaften Theater- und Filmwissenschaft | Andere Darstellende Künste Filmwissenschaft, Fernsehen, Radio