Buch, Französisch, Deutsch, 144 Seiten, Klappenbroschur, Format (B × H): 96 mm x 148 mm
Französisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen. B1–B2 (GER) – Hohmann, Heinz-Otto – flüssig unterhalten auf Französisch
Buch, Französisch, Deutsch, 144 Seiten, Klappenbroschur, Format (B × H): 96 mm x 148 mm
Reihe: Reclam premium Sprachtraining
ISBN: 978-3-15-019981-7
Verlag: Reclam
Eine Zusammenstellung wichtiger Ausdrücke für jede auf Französisch geführte Diskussion. Gegliedert ist das Buch in 10 Lerneinheiten wie ›Häufig gebrauchte Wendungen‹ oder ›Meinungsäußerung‹. Auf jede Wendung folgt ein Beispielsatz, links steht jeweils das Französische, rechts die deutsche Übersetzung. Ein letztes Kapitel enthält Formulierungen zur Organisation von Konferenzen und Sitzungen.
Niveau B1–B2 (GER)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Lernerinformationen
Arbeitshinweise
Zeichen und Abkürzungen
1. Expressions fréquemment utilisées dans une discussion
Häufig gebrauchte Wendungen in Diskussionsbeiträgen
2. Exprimer une opinion ou une réaction personnelle
Meinungsäußerung oder persönliche Reaktion
3. Souligner quelque chose
Aussageintensivierung
4. Exprimer une réserve
Absicherung durch Einschränkung
5. Constater des faits
Konstatieren von Sachverhalten
6. Évaluer des faits
Einschätzung von Sachverhalten
7. Contraste/Opposition
Gegensatz/Gegenüberstellung
8. Transition / Expressions utilisées pour éviter des pauses
Überleitung/Sprechpausenüberbrückung
9. Conclusion/Récapitulation
Abschluss / Zusammenfassung von Gesprächsbeiträgen
10. Expressions diverses fréquemment employées dans une discussion, un commentaire ou une conversation
Häufig gebrauchte allgemeine Wendungen beim Diskutieren und Kommentieren sowie im Gespräch – ohne besondere Zuordnung
Formulierungen zum organisatorischen Ablauf von Konferenzen und Sitzungen
Register der deutschen Übersetzungen
Lernerinformationen
Arbeitshinweise
Zeichen und Abkürzungen
1. Expressions fréquemment utilisées dans une discussion
Häufig gebrauchte Wendungen in Diskussionsbeiträgen
2. Exprimer une opinion ou une réaction personnelle
Meinungsäußerung oder persönliche Reaktion
3. Souligner quelque chose
Aussageintensivierung
4. Exprimer une réserve
Absicherung durch Einschränkung
5. Constater des faits
Konstatieren von Sachverhalten
6. Évaluer des faits
Einschätzung von Sachverhalten
7. Contraste/Opposition
Gegensatz/Gegenüberstellung
8. Transition / Expressions utilisées pour éviter des pauses
Überleitung/Sprechpausenüberbrückung
9. Conclusion/Récapitulation
Abschluss / Zusammenfassung von Gesprächsbeiträgen
10. Expressions diverses fréquemment employées dans une discussion, un commentaire ou une conversation
Häufig gebrauchte allgemeine Wendungen beim Diskutieren und Kommentieren sowie im Gespräch – ohne besondere Zuordnung
Formulierungen zum organisatorischen Ablauf von Konferenzen und Sitzungen
Register der deutschen Übersetzungen