Jin / Ehrenwirth / Stecher | Contemporary German-Chinese Cultures in Dialogue | Buch | 978-3-031-26778-9 | www.sack.de

Buch, Englisch, 219 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 524 g

Reihe: Global Germany in Transnational Dialogues

Jin / Ehrenwirth / Stecher

Contemporary German-Chinese Cultures in Dialogue


1. Auflage 2023
ISBN: 978-3-031-26778-9
Verlag: Springer International Publishing

Buch, Englisch, 219 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 524 g

Reihe: Global Germany in Transnational Dialogues

ISBN: 978-3-031-26778-9
Verlag: Springer International Publishing


This book provides a unique perspective on contemporary German and Chinese cultural encounters. Moving away from highlighting exchanges between the two countries in terms of colonial connections, religious influences and philosophical impacts, the book instead focuses on the vast array of modern cultural dialogues that have influenced both countries, especially in literature, theatre and film. The book discusses issues of translation, adaptation, and reception to reveal a unique cultural relationship. The editors and contributors examine the existing programs and strategies for cultural interchange, and analyse how these shape or have shaped intercultural dialogue, and what kind of intercultural exchange is encouraged.

This book is of interest to students and researchers of film and media studies, Sinophone studies, transnational studies, cultural studies and social and cultural anthropology.


Jin / Ehrenwirth / Stecher Contemporary German-Chinese Cultures in Dialogue jetzt bestellen!

Zielgruppe


Research

Weitere Infos & Material


Contents
IntroductionHaina Jin, Anna Stecher, Rebecca Ehrenwirth
Part I Facilitators
Chapter 1 Individuals as Gatekeepers: The Dissemination of Chinese Films in the German-language Region from the 1970s to the Early 1990s Isabel Wolte
Chapter 2 Forty Years of Chinese-German Cultural Projects and Diplomacy. Chen Ping in conversation with Anna Stecher Anna Stecher
Part II Creators
Chapter 3 Digging Deep into Chinese Reality---An Interview with Li Yang About His Cinematic Trilogy Jimeng Teng
Chapter 4 Performing Disaster and Trauma: A Cross-cultural Dialogue between Post-socialist China and Munich in the Age of GlobalizationWinnie Yee
Chapter 5 The Invisible Person: Duan Yingmei as Centerpiece of German Chinese ArtRebecca Ehrenwirth
Chapter 6 In an Ambush from All Sides. On the Conditions of Feminist Performance Art in the PRC. A Sino-German encounter with feminist performance artist Li Xinmo Raimund Rosarius
Part III Transmission
Chapter 7 The Distribution and Translation of German Films in China (1949–1966)Haina Jin
Chapter 8 Impressions of Chinese Opera in 19th Century German Travel NotesWei Mei
Chapter 9 Cultural Symbols: A Way to Boost Cultural Dialogues between China and Germany Yihong Wang, Yang Zhang, Xinna Zhao
Part IV Transformation
Chapter 10 Textual Metamorphosis Along With Poetical Re-Creation: The ‘Nachdichtung’ of Ancient Chinese Poetry in Gustav Mahler’s Das Lied von der ErdeJun He
Chapter 11 When Kafka Rode a Paper Tiger Toward the Peach Blossom Spring. A Conversation on Contemporary Performance with Tian Gebing and Christoph Lepschy Anna Stecher
Chapter 12 Martin Heidegger and Daoism in Dialogue Yang Guang


Jin Haina is a professor of translation, film and communication studies at the Communication University of China. Her research interests include audiovisual translation, translation history, film history, and translated cinema. She has published a monograph entitled Towards a History of Translating Chinese Silent Films (1905–1949) and is now working on a sequel, which will cover the 110-year history of translating Chinese films into foreign languages. She has guested a special issue on the translation and dissemination of Chinese cinemas for Journal of Chinese Cinemas (Routledge). She is the editor in chief of Journal of Chinese Film Studies (De Grutyer, to be launched in 2021) and an editor for Cogent Arts and Humanities (Routledge) and on the scientific board of Journal of Audiovisual Translation. She is also the translator of Film and Television Culture in China (Paths, 2018) and General History of Chinese Film (Routledge, Forthcoming).

Anna Stecher is a lecturer in Sinology at Ludwig-Maximilians-University in Munich, Germany. She works on contemporary Chinese literature and theatre, focusing especially on questions of representation, adaptation and dramaturgy. Her publications include a book-length study on Lin Zhaohua, China’s most important theatre director of the last decades, Im Dialog mit dem chinesischen Schauspieljahrhundert: Studien zum Theater von Lin Zhaohua (2014) as well as an edited volume with six contemporary Chinese dramas in German translation Chinas Schauspiel: Nah am Nerv. Sechs Stückübersetzungen (Gissenwehrer, Stecher 2018).

Rebecca Ehrenwirth is a professor of translation at the International University of Applied Sciences/SDI Munich. Her research interests include Sinophone studies with a special focus on contemporary literature, art and film as well as postcolonial studies. She is the editor of the monograph Zeitgenoessische sinophone Literatur in Thailand (Harrassowitz, 2018) and the co-editor of a biography on Jane Austen, By a Lady: Das Leben der Jane Austen (Lambert Schneider, 2017).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.