Buch, Deutsch, Band 361, 939 Seiten, Leinen, Format (B × H): 204 mm x 132 mm, Gewicht: 1346 g
5. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 24.-27. Juli 2014
Buch, Deutsch, Band 361, 939 Seiten, Leinen, Format (B × H): 204 mm x 132 mm, Gewicht: 1346 g
Reihe: Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
ISBN: 978-3-16-153832-2
Verlag: Mohr Siebeck
Die Septuaginta-Forschung bildet einen eigenständigen Bereich, der im Schnittfeld steht mit antiker Judaistik und den historisch-exegetisch orientierten Wissenschaften innerhalb der Theologie. Der vorliegende Band ist erwachsen aus der 5. Internationalen Tagung des Projektes Septuaginta Deutsch im Juli 2014 in Wuppertal.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Klassische Literaturwissenschaft Klassische Griechische & Byzantinische Literatur
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Bibelwissenschaften Bibelübersetzungen & Sonderausgaben
- Geisteswissenschaften Jüdische Studien Jüdische Studien Heilige & Traditionstexte: Torah, Talmud, Mischna, Halacha
- Geisteswissenschaften Christentum, Christliche Theologie Bibelwissenschaften Altes Testament: Exegese, Geschichte
Weitere Infos & Material
Orte
Kontexte und Orte der Entstehung und Rezeption
Martin Karrer: Septuaginta und antike Philosophie - Knut Usener: Plutarch und das Judentum - Plutarch und die Septuaginta? - Johann Cook: The Provenience of the Septuagint: A Case Study of LXX Proverbs; LXX Job and 4 Maccabees - Michael Lattke: Die Psalmen Salomos: Orte und Intentionen - Marcus Sigismund: Die ägyptische Rezension des JosuaLXX im Lichte der sahidischen Überlieferung - Bonifatia Gesche: Von Nordafrika über Paris nach Stuttgart: Wie kommt die verderbte Fassung der Übersetzung von Esdras A' in die Vulgata? - Siegfried Kreuzer: Zum textgeschichtlichen Ort der Dodekapropheton-Zitate im Neuen Testament
Reale und literarische Welten
Gert Jacobus Steyn: Heliopolis and On in the Septuagint - James K. Aitken: Moses's ??ß?? - Michaël N. van der Meer: Galilee in the Septuagint. Textual Criticism and Topography in Joshua 19:10-39 - Frank Ueberschaer: Die Welt des Ben Sira. Orte und Räume im Denken Ben Siras - Martin Rösel: Die himmlische Welt der Septuaginta. Angelologische Akzentuierungen am Beispiel des Danielbuches - Jutta Leonhardt-Balzer: Philo and the Garden of Eden: An Exegete, his Text and his Tools - Martin Meiser: Der Traum in der griechisch-römischen Antike, im antiken Judentum und im antiken Christentum
Textkritik und Textgeschichte
Emanuel Tov: The Shared Tradition of the Septuagint and the Samaritan Pentateuch - Innocent Himbaza: What are the consequences if 4QLXXLeva contains earliest formulation of the Septuagint? - Tuukka Kauhanen: Septuagint in the West. The Significance of the Post-Lucianic Latin Witnesses for the Textual History of Kings - Adrian Schenker: Archetype and Late Literary Developments in 2 Kings 1:17-18 and 8:16. Recensions in the Masoretic Text and in the Old Greek - Felix Albrecht: Die alexandrinische Überlieferung und die Rezension des Hesych von Alexandrien in den Prophetenbüchern der Septuaginta - Claudine Cavallier: Esther 1, 13-20: problèmes textuels - Robert V.J. Hiebert: A New Critical Edition of Greek IV Maccabees - Michael Segal: The Old Greek Version and Masoretic Text of Daniel 6 - Wolfgang Schütte: Die Exegese der griechischen Textgraphik und der Codex Venetus - Stefan Mulder: 'A conquering of animals': Symmachus' depoliticising translation re-examined
Intentionen
Philologie
Theo A.W. van der Louw: Did the LXX Translators Really Intend the Greek Text as it is? - Takamitsu Muraoka: Septuagint Greek: a Syntactical perspective - Marieke Dhont: Double Translations in Old Greek Job - Eberhard Bons: ??a??a and ??a???. Considerations on a Septuagint term for "innocence" - Christoph Kugelmeier: Zu einer besonderen Bedeutung der aus ??e- abgeleiteten Wortgruppe - Hong-Joon Kim: Zur Relevanz der Wiedergabe von ???? mit ??e??/??e?µ?s???
Theologie
Martina Kepper: Kontextualisierende Übersetzungspraxis in der Genesis-Septuaginta? - William Loader: Attitudes towards Sexuality in the LXX Translations of Contentious Texts - Larry Perkins: Israel's Military Characterization in Greek Exodus - Ralph Brucker: Zum 'Sitz im Leben' des Septuaginta-Psalters - Annette Weißenrieder: Body Discourse in Job: Translation of Skin and Flesh from ???-??????? into d??µa, ß??sa or s??? - Heinz-Josef Fabry: Sühnevorstellungen bei Jesus Sirach - Burkard M. Zapff: Schriftgelehrte Rezeptionen im hebräischen, griechischen und syrischen Sirach - Cécile Dogniez: Volonté et motif: les intentions du traducteur des Douze Petits Prophètes - Daniela Scialabba: The LXX translation of Jonah 1:6. Text-critical and exegetical considerations - Arie van der Kooij: "Do you understand what you are reading" (Acts 8:30). On Septuagint Hermeneutics and the Book of Isaiah - Jelle Verburg: Harmonisation in Isaiah 35 - Johanna Erzberger: Nebuchadnezzar, Lord of the Wild Animals: Understanding a Difference Between JerLXX and JerMT in Light of Dan - Jan Joosten: The Origin of the Septuagint Canon
Rezeption
Barbara Schmitz: "… using different names, as Zeus and Dis" (Arist 16). Concepts of "God" in the Letter of Aristeas - Mogens Müller: Motive der Septuaginta bei Aristobul und ihre Intention - Wolfgang Kraus: Zur Frage der Ursprünglichkeit und Rezeption von Bar 3,38 - Jonathan Draper: The Old Testament in the Didache and in Subsequent Church Orders - Silke Diederich: Leiden und Loben. Zur Psalmenrezeption in Dracontius De laudibus Deei - Stefan Freund: Die Psalmen als übersetzte Dichtung in der Wahrnehmung des Hilarius von Poitiers - Meike Rühl: Pia festa litterarum. Eine Fallstudie zur christlichen Transformation römischer Conviviallyrik - Christoph Schubert: Poetische Transformationen: Commodian und der Psalter - Egert Pöhlmann: Der Trinitarische Hymnus (POXY 1786) und sein Umfeld