Le Guin | En busca de mi elegía | E-Book | www.sack.de
E-Book

E-Book, Spanisch, 264 Seiten

Reihe: Otras Latitudes

Le Guin En busca de mi elegía


1. Auflage 2023
ISBN: 978-84-19735-30-0
Verlag: Nórdica Libros
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

E-Book, Spanisch, 264 Seiten

Reihe: Otras Latitudes

ISBN: 978-84-19735-30-0
Verlag: Nórdica Libros
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



Aunque es internacionalmente conocida y por su ficción, Ursula K. Le Guin comenzó a escribir poesía en 1959 y nunca dejó de hacerlo. En busca de mi elegía reúne el trabajo de su vida, ofrece una selección de lo mejor de sus seis volúmenes anteriores de poesía y presenta un poderoso grupo de poemas, a la vez terrenales y trascendentes, escritos en la primera década del siglo XXI. Fruto de más de medio siglo de escritura, los setenta poemas seleccionados y los setenta y siete nuevos consideran la guerra y la creatividad, la maternidad y el mundo natural, y brillan con humor y vívida belleza. Estas conmovedoras obras de arte son un ajuste de cuentas con toda una vida.

Autora norteamericana. Nacida en Berkeley (California) en 1929. Ha cultivado diversos géneros, pero su enorme fama se debe a sus libros de ciencia ficción y fantasía. Hija de de un antropólogo y una escritora. Y casada con un historiador, se ha mostrado desde niña muy interesada por los mitos. Fue la primera mujer galardonada con el título de Gran Maestra por la asociación de escritores de ciencia ficción de Estados Unidos. Se define a sí misma como feminista, conservacionista, ecologista, norteamericana y taoísta. En sus novelas aparecen de forma recurrente sus ideas anarquistas.
Le Guin En busca de mi elegía jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


I

WILD FORTUNE

SELECTED POEMS, 1960–2005

From Wild Angels (1960–1975)

OFFERING

I made a poem going

to sleep last night, woke

in sunlight, it was clean forgotten.

If it was any good,

gods of the great darkness

where sleep goes and farther

death goes, you not named,

then as true offering

accept it.

A LAMENT FOR RHEGED

Frozen thorn,

grey north, white hill.

Winter binds

reeds, rivers. Everything

holds still.

Who has returned

in the bitter weather

to the place of birth?

The fire burned

here. Under the frozen earth

and the white frost,

this was the hearth.

Of all the lost

children I was chosen

to return. No choice

of mine! I chose to sing.

The lark’s part,

the bard’s. The wing,

the voice, must sink, be still.

Lark to the earth,

I to the hearth

under the cold hill.

I was not born noble

but a bondsman

bound to the land.

Hold still. Hold still.

Winter wind

binds eye, binds hand.

Who will remember?

A place of birth,

a place of marriages,

the household of summer.

Who will praise

the work, the kindness,

the full table,

the hearth of stone?

In the cold days

of the end of December

in dead Rheged

I stand alone.

Winter wind

binds hand, binds tongue.

The songs are sung.

No fires burn.

Yet I return

to the winter land

having chosen

the heavy art,

the bond of thing,

of stone, of earth.

I am bound to stand

under the frozen

thorn, by the cold

hearth, and sing.

THERE

He planted the elms, the eucalyptus,

the little cypress, and watered them

in the long dusk of summer,

so that in the dry land

twilight was a sound of water. Years ago.

The amaryllis stick their stiff

trumpets still blowing blasts of bright pink

up through the wild oats,

unwatered, uncounted, undaunted.

Do you see: there where his absence

stands by each tree waiting for nightfall,

where shadows are his being gone, there

where grey pines that no one planted

grow tall and die, and grain that no one sowed

whitens the August hills with wild ripeness,

and an old house stands empty,

there

the averted face of absence

turns. There silence returns answer. There

the years can go uncounted, seeing

evening rise like water through the leaves,

and as ever over the highest elm Vega

like a wild white poppy, opening.

In the country of pain

truly there only rises

(a white star, a white flower,

an old standpipe running water

to the roots of trees

in a dry land)

the small spring of peace.

ARS LUNGA

I sit here perpetually inventing new people

as if the population boom were not enough

and not enough terror and problems

God knows, but I know too,

that’s the point. Never fear enough

to match delight, nor a deep enough abyss,

nor time enough, and there are always a few

stars missing.

I don’t want a new heaven and new earth,

only the old ones.

Old sky, old dirt, new grass.

Nor life beyond the grave,

God help me, or I’ll help myself

by living all these lives

nine at once or ninety

so that death finds me at all times

and on all sides exposed,

unfortressed, undefended,

inviolable, vulnerable, alive.

SONG

O when I was a dirty little virgin

I’d sit and pick my scabby knees

and dream about some man of thirty

and doing nothing did what I pleased.

A woman gets and is begotten on,

have and receive is feminine for live.

I knew it, I knew it even then:

what after all did I have to give?

A flowing cup, a horn of plenty

fulfilled with more than she can hold,

but the milk and honey will be emptied,

emptied out, as she grows old.

More inward than sex or even womb,

inmost in woman is the girl intact,

the dirty little virgin who sits and dreams

and has nothing to do with fact.

Tao Song

O slow fish

show me the way

O green weed

grow me the way

The way you go

the way you grow

is the way

indeed

O bright Sun

light me the way

the right way

the one

no one can say

If one can choose it

it is wrong

Sing me the way

O song:

No one can lose it

for long

From Hard Words (1975–1980)

INVOCATION

Give me back my language,

let me speak the tongue you taught me.

I will lie the great lies in your honor,

praise you without naming you,

obey the laws of darkness and of metrics.

Only let me speak my language

in your praise, silence of the valleys,

north side of the rivers,

third face averted,

emptiness!

Let me speak my native tongue

and I will sing so loudly

newlyweds and old women

will dance to my singing

and sheep will cease from cropping and machines

will gather round to listen

in cities fallen silent

as a ring of standing stones.

O let me sing the walls down, Mother!

THE MIND IS STILL

The mind is still. The gallant books of lies

are never quite enough.

Ideas are a whirl of mazy flies

over the pigs’ trough.

Words are my matter. I have chipped one stone

for thirty years and still it is not done,

that image of the thing I cannot see.

I cannot finish it and set it free,

transformed to energy.

I chip and stutter but I do not sing

the truth, like any bird.

Daily I come to Judgment stammering

the same half-word.

So what’s the matter? I can understand

that stone is heavy in the hand.

Ideas flit like flies above the swill.

I crowd with other pigs to get my fill.

The mind is still.

THE MARROW

There was a word inside a stone.

I tried to pry it clear,

mallet and chisel, pick and gad,

until the stone was dropping...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.