E-Book, Französisch, Deutsch, 55 Seiten
Moreau / Schmutte Phrases utiles
1. Auflage 2021
ISBN: 978-3-8011-0891-5
Verlag: Verlag Deutsche Polizeiliteratur
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Französisch für die Polizei, Deutsch - Französisch
E-Book, Französisch, Deutsch, 55 Seiten
ISBN: 978-3-8011-0891-5
Verlag: Verlag Deutsche Polizeiliteratur
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Jacques Moreau studierte Romanistik und Germanistik an der Universität Freiburg im Breisgau. Von 1990 bis 2020 war er als Sprachdozent für die Polizei des Landes Baden-Württemberg tätig. Bis 1999 hat er zahlreiche Fortbildungsseminare 'Französisch für Polizeibeamte' sowie einige Deutschkurse für französische Polizeibeamte an der damaligen Landes-Polizeischule in Freiburg geleitet. Anschließend war er bis 2020 sowohl Dozent für die französische Polizeifachsprache wie auch Leiter der Fachgruppe Sprachen an der Hochschule für Polizei in Villingen-Schwenningen. Laura Schmutte studierte Konferenzdolmetschen am FASK Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. Sie arbeitet freiberuflich als Dolmetscherin und Übersetzerin und unterrichtet an der Hochschule für Polizei Baden-Württemberg Englisch und Französisch.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
4Wegbeschreibung
Description d’un itinéraire
Wir befinden uns hier. | Nous sommes ici. |
Wohin wollen Sie gehen / fahren? | Où est-ce que vous voulez aller? |
Sind Sie zu Fuß oder mit dem Auto unterwegs? | Êtes-vous à pied ou en voiture? |
Ich erkläre Ihnen den Weg. | Je vais vous indiquer le chemin. |
Haben Sie einen Stadtplan? | Avez-vous un plan de la ville? |
Ich zeige Ihnen den Weg (auf dem Stadtplan). | Je vais vous montrer le chemin (sur le plan de la ville). |
Ich begleite Sie dorthin. | Je vous y accompagne. |
Folgen Sie mir / uns! | Suivez-moi / -nous! |
Fahren Sie weiter geradeaus! | Continuez tout droit! |
Fahren Sie geradeaus bis zur Ampel / Kreuzung und biegen Sie dann rechts / links in die erste Straße ab! | Allez tout droit jusqu’au feu / carrefour et prenez ensuite la première rue à droite / à gauche! |
Folgen Sie dieser Straße! | Suivez cette rue / cette route! |
Gehen Sie diese Straße entlang bis …! | Suivez cette rue / cette route jusqu’au … / jusqu’à la …! |
Gehen Sie geradeaus bis zur Bank! | Allez tout droit jusqu’à la banque! |
Gehen Sie an der Post vorbei! | Passez la poste! |
Überqueren Sie die Straße! | Traversez la rue! |
Nehmen Sie die erste / die zweite / die dritte Straße rechts / links! | Prenez la première / la deuxième / la troisième rue à droite / à gauche! |
Biegen Sie an der Ecke ab! | Tournez au coin de la rue! |
Biegen Sie in die Hauptstraße ein! | Tournez dans la rue principale! |
An der Ampel / der Kreuzung biegen Sie rechts / links ab! | Au feu / au croisement tournez à droite / à gauche! |
Wenden Sie hier / dort und fahren Sie in Richtung …! | Faites demi-tour ici / là-bas et prenez la direction de …! |
Sie müssen umkehren. | Vous devez faire demi-tour! |
Sie dürfen hier nicht parken / anhalten. | Il est interdit de se garer / de s’arrêter ici. |
Die Straße ist gesperrt. | La rue est barrée. |
Dort angekommen fragen Sie noch einmal! | Une fois arrivé(-e) là, demandez encore une fois! |
Folgen Sie der Beschilderung! | Suivez les panneaux! |
Das ist eine Abkürzung. | C’est un raccourci. |
Laufen Sie zurück! | Retournez! |
Zu Fuß / Mit den öffentlichen Verkehrsmitteln / Mit dem Wagen benötigen Sie ungefähr … Minuten. | À pied / Avec les transports en commun / En voiture vous allez mettre environ … minutes pour y arriver. |
Nehmen Sie den Bus / die Straßenbahn / die U-Bahn! | Prenez le bus / le tramway / le métro! |
Dort finden Sie eine Bushaltestelle / eine Straßenbahnhaltestelle / eine U-Bahnstation. | Là-bas il y a un arrêt de bus / un arrêt de tramway / une station de métro. |
Die Bushaltestelle ist dort. | L’arrêt d‘autobus se trouve là-bas. |
Nehmen Sie lieber ein Taxi! | Prenez plutôt un taxi! |
4.1Wortschatz – Örtlichkeiten, Richtungsangaben, Gebäude
Vocabulaire – Lieux, directions, bâtiments
die Abkürzung | le raccourci |
die Abzweigung | la bifurcation |
die Ampel | le feu (rouge), le feu tricolore |
die Autobahn | l’autoroute |
die Autobahnanschlussstelle | l’entrée d’autoroute |
die Autobahnauffahrt | l’entrée d‘autoroute |
die Autobahnausfahrt | la sortie d‘autoroute |
das Autobahndreieck | l’échangeur d’autoroute |
die Autobahneinfahrt | l’entrée d‘autoroute |
das Autobahnkreuz | l’échangeur d’autoroute |
die Bäckerei | la boulangerie |
der Bahnhof | la gare |
die Bank | la banque |
die Botschaft | l’ambassade |
die Brücke | le pont |
der Busbahnhof | la gare routière |
die Bushaltestelle | l’arrêt d‘autobus |
das Dorf | le village |
die Drogerie | la droguerie |
das Einkaufszentrum | le centre commercial |
die Einmündung | le débouché, la jonction |
der Flughafen | l’aéroport |
der Fluss | la rivière |
der Fußgängerüberweg | le passage pour piétons |
die Fußgängerzone | la zone piétonne |
der Gemüsehändler | le marchand de légumes |
das Geschäft | le magasin |
der Hauptbahnhof | la gare centrale |
die Hauptstraße | la route principale |
das Hotel | l’hôtel |
das Kaufhaus | le grand magasin |
das Kino | le cinéma |
die... |