Nodet | Synoptiques Et Actes, Quel Texte Original?: Reponse de Christian-Bernard Amphoux | Buch | 978-2-85021-228-4 | sack.de

Buch, Französisch, Band 82, 228 Seiten

Reihe: Cahiers de la Revue Biblique

Nodet

Synoptiques Et Actes, Quel Texte Original?: Reponse de Christian-Bernard Amphoux


1. Auflage 2014
ISBN: 978-2-85021-228-4
Verlag: PEETERS PUB

Buch, Französisch, Band 82, 228 Seiten

Reihe: Cahiers de la Revue Biblique

ISBN: 978-2-85021-228-4
Verlag: PEETERS PUB


La formation des évangiles et des Actes fait l’objet de très nombreux

travaux depuis longtemps. La présente contribution se propose de souligner

l’importance du texte dit « occidental ». Elle part de trois observations.
1. On néglige ici le quatrième évangile, malgré sa grande exactitude de

détail. Il est issu d’un milieu différent des autres, car il ne s’appuie

pas sur le même calendrier. Le « mouvement de Jésus » initial était donc

vaste.
2. Les témoins oculaires des premiers temps ont dû très vite consigner des

épisodes, en araméen puis en grec. En effet, lorsque des apôtres créent

une communauté par la prédication, ils doivent laisser des textes et des

consignes, sinon tout s’évanouit à leur départ, même si un gourou local

prend le pouvoir.
3. Les évangiles synoptiques présentent une anomalie: ce sont trois récits

parallèles qui divergent nettement. On n’est pas parvenu à reconstituer un

original, malgré l’intensité des théories développées depuis plus de deux

siècles. Cela suppose des processus artisanaux de copies croisées sans

contrôle centralisé, certainement avec des sélections ou des oublis, car

les évangiles sont courts.
L’étude procède ensuite en trois temps:

a) les critères usuels de datation au ier siècle sont la ruine du temple de

Jérusalem et l’interruption des Actes avant la mort de Paul. On montre

qu’ils ne sont pas pertinents.
b) les premiers témoins textuels nets sont Marcion et Irénée, au iie siècle;

ils ont de remarquables parentés avec les anciennes versions latine et

syriaque. D’où l’identification d’un type de texte assez mal attesté par

les mss grecs; repéré d’abord grâce au latin, il a pris le nom de « texte

occidental » (TO).
c) les grands manuscrits classiques du ive siècle sont issus de la révision

suscitée par Constantin à la suite du Concile de Nicée. Il est abusif de

conclure qu’ils reflètent fidèlement la situation au ier siècle. Le TO est

plus proche.

La formation des évangiles et des Actes fait l’objet de très nombreux

travaux depuis longtemps. La présente contribution se propose de

souligner l’importance du texte dit « occidental ». Elle part de trois

observations.

1. On néglige ici le quatrième évangile, malgré sa grande exactitude de

détail. Il est issu d’un milieu différent des autres, car il ne s’appuie

pas sur le même calendrier. Le « mouvement de Jésus » initial était donc

vaste.

2. Les témoins oculaires des premiers temps ont dû très vite consigner

des épisodes, en araméen puis en grec. En effet, lorsque des apôtres

créent une communauté par la prédication, ils doivent laisser des textes

et des consignes, sinon tout s’évanouit à leur départ, même si un gourou

local prend le pouvoir.

3. Les évangiles synoptiques présentent une anomalie: ce sont trois

récits parallèles qui divergent nettement. On n’est pas parvenu à

reconstituer un original, malgré l’intensité des théories développées

depuis plus de deux siècles. Cela suppose des processus artisanaux de

copies croisées sans contrôle centralisé, certainement avec des

sélections ou des oublis, car les évangiles sont courts.

L’étude procède ensuite en trois temps:

a) les critères usuels de datation au ier siècle sont la ruine du temple

de Jérusalem et l’interruption des Actes avant la mort de Paul. On

montre qu’ils ne sont pas pertinents.

b) les premiers témoins textuels nets sont Marcion et Irénée, au iie

siècle; ils ont de remarquables parentés avec les anciennes versions

latine et syriaque. D’où l’identification d’un type de texte assez mal

attesté par les mss grecs; repéré d’abord grâce au latin, il a pris le

nom de « texte occidental » (TO).

c) les grands manuscrits classiques du ive siècle sont issus de la

révision suscitée par Constantin à la suite du Concile de Nicée. Il est

abusif de conclure qu’ils reflètent fidèlement la situation au ier

siècle. Le TO est plus proche.

Nodet Synoptiques Et Actes, Quel Texte Original?: Reponse de Christian-Bernard Amphoux jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.




Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.