Buch, Englisch, Band 300, 298 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 231 mm, Gewicht: 570 g
Reihe: Linguistic Insights
Essays in Honour of Federica Scarpa
Buch, Englisch, Band 300, 298 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 231 mm, Gewicht: 570 g
Reihe: Linguistic Insights
ISBN: 978-3-0343-4630-6
Verlag: Peter Lang
This volume honours Federica Scarpa, a prominent figure in Translation Studies who has made a major contribution to defining, describing and researching specialised translation. In her body of research, Scarpa has successfully combined insights from a variety of approaches, from functional theories to the cultural turn and, more recently, profession-related aspects. Her approach to the study of specialised translation considers multiple dimensions (discoursal, pragmatic and service-related) and builds an organic model capable of accommodating context-based quality criteria and advances in technology. The chapters collected in the volume develop some of Scarpa’s ideas and have been authored by scholars and professionals who have established a direct dialogue with Scarpa or benefited from her insights.
Weitere Infos & Material
Federica Scarpa’s research on specialised translation – "Unfaithful to the translation" (Borges) – Specialised translator wanted – Using corpora in specialised translation education – Connecting the dots in specialised translator training – The legal translation profession – The legal translator and Directive 2010/ 64/ EU – On the (un)translatability of legal texts – Using technology to investigate thematic competence in specialised translation – Triage and technology in healthcare translation