Popkey | Temas de conversación | E-Book | www.sack.de
E-Book

E-Book, Spanisch, 208 Seiten

Popkey Temas de conversación


1. Auflage 2021
ISBN: 978-84-122364-4-6
Verlag: Gatopardo ediciones
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

E-Book, Spanisch, 208 Seiten

ISBN: 978-84-122364-4-6
Verlag: Gatopardo ediciones
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



Un debut brillante que explora las contradicciones del deseo femenino comparado con la obra de Sally Rooney y Rachel Cusk Temas de conversación nos introduce en la cabeza de una mujer destinada a complicarse la vida. Una mujer desgarrada por la contradicción entre sus ideales feministas de autonomía, libertad y soberanía sexual, y el caos que rige su vida: episodios recurrentes de autosabotaje, sueños abandonados y una tendencia a juntarse con los hombres equivocados y a desarrollar fantasías de sometimiento. Desde un viaje de juventud a la costa adriática hasta su actual vida de madre soltera, nuestra protagonista despliega una biografía marcada por la búsqueda quimérica de un centro de gravedad. El pasado se revela en una serie de conversaciones -confidencias, charlas en fiestas, un encuentro con un extraño en un hotel- que dan pie a momentos de euforia, vergüenza, ternura, humor, cinismo e intimidad. El deslumbrante e inteligente debut de Miranda Popkey aborda sin tapujos las paradojas del deseo femenino y se interroga acerca de los elementos que componen el relato de una vida: somos lo que decimos y lo que reprimimos, y no hay forma de intimidad (o de ocultamiento) más refinada que el acto de contar y conversar. La crítica ha dicho... «Una novela felizmente antisentimental sobre la difusa línea que separa la atracción de la repulsión. Popkey escribe sobre estos vaivenes emocionales con un desapego tan fascinante que uno acaba preguntándose qué sentido tiene sufrir por amor.» Jenny Offill «En esta breve novela, Popkey aborda con inteligencia y crudeza y sin tapujos algunos temas de conversación difíciles.» The Washington Post «Una potente exploración del conflicto entre la aspiración a la autonomía y el deseo de ser 'un receptáculo del deseo ajeno' que recuerda a Sally Rooney.» The New York Times «Una autora joven que ha escrito un novelón.» Lucía Lijtmaer, Deforme Semanal

(Santa Cruz, California, 1987). Es escritora, editora, traductora y trabajadora social. Licenciada en Humanidades por la Universidad de Yale, tiene un máster en escritura creativa por la Washington University de Saint Louis. Colabora asiduamente en medios como The New Republic, The New Yorker, Harper's y The Paris Review. Antes de debutar en la novela con Temas de conversación, trabajó como editora del sello literario Farrar, Straus and Giroux.
Popkey Temas de conversación jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


1. Italia, 2000

Desde la orilla, el mar se ve en tres pedazos, como una pintura abstracta que se mueve suavemente. Junto a la arena es un líquido color verde pálido de un lago fértil. Luego viene una franja aguamarina, el color que una imagina al leer la palabra: agua marina, agua del mar. Finalmente, un azul intenso, el color de un pigmento, como pintura fresca que brota de un tubo metálico. Sylvia Plath escribió en su diario el mes que conoció a Ted Hughes, ese mismo día, no, el día antes: «¿Qué palabra azul podría capturar esa poción cegadora de la luz azul de la luna sobre el campo llano, luminoso, de nieve blanca, con los árboles negros contra el cielo, cada uno con su propia configuración de ramas?». Pasemos por alto la nieve, los árboles negros. El mar estaba de ese color, el color de qué palabra azul.

Aquel verano estaba leyendo los diarios de Plath porque tenía veintiún años y las sensaciones me tenían loca, estaba ebria de ellas. Y, para la clase de persona que va derecha de una licenciatura en Literatura Inglesa a un posgrado de esa misma materia (o sea, para mí), los Diarios de Sylvia Plath, 1950-1962, reeditados aquel año en su versión íntegra, cuentan como lectura placentera. Se conocieron, me refiero a Sylvia y Ted, en febrero, y se casaron en junio, el 16, el Bloomsday, el día del Leopold Bloom de Joyce. Fue premeditado. Premeditado y los delató bastante; me refiero a que revelaba que no deberían haberlo hecho, lo de casarse. No era más que simbolismo juvenil. O uno de ellos, al menos. Una de las cosas que te delatan en la vida. Eso pasaba en Otranto, yo estaba allí, en agosto. El mar se veía de tres tonos de lo que podría llamarse azul y yo estaba de vacaciones y no lo estaba.

Los padres de Camila eran psicoanalistas argentinos y yo estaba de vacaciones en el sentido de que habían pagado mi vuelo de Nueva York a Londres y de Londres a Roma y de Roma a Brindisi y el tren de Brindisi a Otranto y también el complejo turístico en el que nos alojábamos, desparramado por una ladera en terrazas y bancales, con muros de ladrillo y todo incluido, de modo que en teoría yo podía pedir, desde las tumbonas de listones de madera pintadas de blanco, cuantas bebidas quisiera. Aunque en la práctica no podía hacer eso porque la razón por la que me habían pagado los vuelos, el tren y la habitación, la razón por la que estaba siquiera con Camila y sus padres, era que Camila tenía unos hermanos gemelos de siete años y era tarea mía ocuparme de ellos. Matteo y Tomás: Tomás era más menudo y rubio, y a Matteo, con su torso bronceado y el pelo oscuro y rizado, lo confundían todo el rato con un lugareño. Por el nombre también, claro; el padre de Artemisia era italiano, de ahí que lo pronunciaran así. Vivían en el Upper West Side, y Artemisia y los niños y el marido, Pablo, eran de «origen» argentino. Camila y yo éramos amigas, un punto más en la columna de las vacaciones.

Las primeras dos semanas fueron las más duras. Los gemelos tenían una niñera en Nueva York, también argentina, y coincidía que agosto era su mes de vacaciones, y conmigo, al principio, se habían amotinado, como suelen hacer los niños cuando se les somete a una nueva autoridad. No podrían haber sabido con exactitud por qué era reacia a salir corriendo de su habitación hacia la de sus padres, para comprobar una vez más qué era lo que supuestamente debían o no debían comer y ver en la tele, hasta qué hora se suponía que podían quedarse levantados o no, pero sin duda captaron esa reticencia mía, la enormidad de mi aprensión. Artemisia solo me había dado unas pautas generales (que no se pasen con las golosinas, y no le quites ojo a tu vino, porque intentarán echarse un poco en su Coca-Cola), y una mujer que no fuera yo lo habría entendido como una licencia, una mujer distinta habría sabido, por cómo se maquillaba los ojos Artemisia, por los vestidos largos y sueltos, sin mangas, que llevaba, por las pulseras que acumulaba en su brazo delgado y bronceado, por las gafas de sol y los pañuelos, por el hecho de que Pablo solo me hubiera hablado directamente en tres ocasiones y nunca sobre los niños, que poner normas era cosa mía. Pero yo era una chica insegura, andaba corta de determinación y autoestima, y deseaba gustarles a Artemisia y Pablo, a Artemisia en particular, porque enseguida me resultó evidente, por los vestidos sueltos y las pulseras y también por la forma en que Pablo inclinaba la cabeza cuando hablaba conmigo, de modo que sus ojos, porque ya era bajo de por sí, no miraban exactamente mi cara, que la aprobación de ella sería la más difícil de conseguir. Aquellas primeras semanas las pasé con el temor de que Tomás y Matteo, al que llamábamos Teo, de modo que eran Tom y Teo, con la «o» de Tom cerrada para que no sonase en absoluto como una abreviatura del Thomas americano, fueran corriendo a sus padres con el cuento de que la nueva niñera era horrorosa y pidieran que la echaran. Como si estuviera en alguna imitación de una novela de Henry James, algún remedo de adaptación hecha por la productora Merchant Ivory.

Y así transcurrió la primera semana, en la que yo trataba de negarles una golosina por aquí o un privilegio por allá y ellos se quejaban y yo cedía de inmediato, en la que les compraba bomboloni por la mañana y cornetti por la tarde y conseguía que no tuviesen apetito para la cena a las ocho y ellos pedían quedarse levantados hasta la película de las once y cuarto de la noche en Retequattro, y se quejaban diciendo «Da igual que no sea apta para niños», y fue así como Tom y Teo se quedaron dormidos viendo Instinto básico y yo pensé que, bueno, seguro que la habían recortado para esa emisión y que por supuesto estaba doblada y que en realidad hasta qué punto entendían ellos el italiano, por mucho que tuvieran un abuelo y parientes maternos que lo hablaran fluido. Como si el problema fuera la lengua. Eso sí, no le quité ojo al vino.

La segunda semana fue peor porque ya estaban cansados de conseguir lo que quisieran, y el deseo, en esos casos, no consiste tan solo en conseguir lo que uno quiere sino en sentir que te has salido con la tuya al conseguir lo que querías, de modo que entonces empezaron a dar problemas de verdad, problemas del tipo «causar daños en el hotel», motivo por el cual, en la velada de la décima noche, me encontré chillando, gritándole realmente por primera vez a Teo para que dejara de usar el cuchillo dentado de la cena con el fin de sacarle las plumas a un cojín. Respondió de maravilla: dejó de hacerlo al instante y solo lloró un poquito, se comió sus frutti di mare en silencio, no pidió después un helado ni profiteroles con chocolate. Y todo el tiempo tenía los ojos muy abiertos y una leve sonrisa en los labios rosados y húmedos, con la esperanza de recibir a cambio también una sonrisa, un gesto de aprobación con la cabeza. Es cierto lo que dicen algunos: los niños ansían en realidad que les pongan límites. Con ese «algunos» me refiero a Artemisia.

El día anterior al incidente del cuchillo dentado, a primera hora de la tarde, cuando los niños, ebrios de sol tras la mañana en la playa, dormían con los diminutos bañadores Speedo llenos de arena, espatarrados, respirando profundamente y babeando, yo había llamado a la puerta de Artemisia. Pasa, dijo, y abrí la puerta y me la encontré en biquini. Pasa, repitió, porque yo todavía no había cruzado el umbral. Entré en la habitación y Artemisia se volvió de espaldas a mí y se inclinó para desatarse los nudos de tela en la nuca y la columna vertebral que sujetaban la parte de arriba. Cierra la puerta, me dijo. Eso hice, y cuando me di la vuelta, estaba frente a mí. Tenía los pechos grandes y algo caídos, llenos de pecas, con los pezones del color de las nueces, tostados y arrugados como ellas, y que sugerían una textura similar. No digo estas cosas con ánimo de criticar. Sus pezones no señalaban hacia abajo sino al frente. Todo eso lo capté en un segundo, o medio, y luego mis ojos se clavaron en los suyos. Le dije que tenía dudas acerca de la disciplina, quería saber cómo solía ella imponer disciplina a los niños. Los gemelos, dijo Artemisia, ansían que les pongan límites. Les pasa a todos los niños. Los límites concretos importan menos que el hecho de que existan. Diles lo que no deben hacer, continuó Artemisia, y cuando lo hagan de todas formas —y aquí se encogió de hombros—, castígalos. Al encogerse de hombros, sus pechos se elevaron y luego volvieron a bajar. Tenía las manos en las caderas y sus dedos enmarcaban una suave plenitud, que no acababa de ser redondez sino una especie de exhalación, la única prueba manifiesta en su cuerpo de que había estado embarazada y dado a luz dos veces. Tenía los pies separados a la misma distancia que los hombros, y los muslos, también pecosos, no llegaban a tocarse. ¿Castigarlos?, pregunté. La miraba solo a la cara. Sí, dijo, un «tiempo fuera», dejarlos sin postre, esa clase de escarmientos. Volvió a encogerse de hombros. Aunque sospecho que no tendrás que llegar tan lejos si levantas la voz. Sonrió. Son unos chicos medrosos. Tienen muchas ganas de complacer. Se inclinó y vi que empezaba a quitarse también la parte de abajo del biquini, así que asentí deprisa con la cabeza, me di la vuelta, salí y cerré la puerta, olvidando darle las gracias por el consejo que me había dado, olvidando incluso darme por enterada.

Y así llegó la tercera semana y los niños se habían acostumbrado a mí y yo a ellos, como ejércitos enemigos que la mañana de Navidad firman un...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.