Buch, Deutsch, Serbian, 134 Seiten, ENGLBR, Format (B × H): 120 mm x 210 mm, Gewicht: 200 g
Gedichte. zweisprachig Montenegrinisch - Deutsch
Buch, Deutsch, Serbian, 134 Seiten, ENGLBR, Format (B × H): 120 mm x 210 mm, Gewicht: 200 g
ISBN: 978-3-86660-212-0
Verlag: Leipziger Literaturverlag
Milorad Popovic gelingt es wie kaum einem anderen postjugoslawischen Schriftsteller kritische Nüchternheit und Erkenntnis, Ironie und philosophische Tiefe in seine Idee von Montenegro einfließen zu lassen.
Ein sehr umfangreicher Sammelband des Lyrikers – er enthält 7 Gedichtzyklen mit insgesamt 183 Gedichten - hier wird eine Auswahl vorgelegt, die von der Übersetzerin Cornelia Marks getroffen wurde.
Weitere Infos & Material
Borhes[1]
On koristi uši
kao što drugi citalac
koristi oci.
Koristi ušne školjke
kao žive zjenice
da bi pretraživao neku rijec
neku recenicu, odlomak
kako bi potvrdio pamcenje.
Glasno analizuje stilsko sredstvo
ne bi li citaca
(svoju bilježnicu)
prisilio na vlastitu definiciju
Kiplingovog tigra duha.
Piše jezikom
tim nevidljivim mastilom
(u najmanje cetrdeset verzija)
kao što drugi pišu perom.
Piš sažeto
ali nenametljivo eruditski
i vrlo smiješo –
ponekad okrutno
da bi sabrao misli.
Dopuštao je
da mu rijeci
otežale u unutarnjem ogledalu
ponizno i spokojno
dolaze i odlaze.
Borges[2]
Er benutzt die Ohren
wie andere Leser
die Augen benutzen.
Er benutzt die Ohrmuscheln
wie lebendige Pupillen
um ein Wort abzusuchen
einen Satz, einen Abschnitt
um das Gedächtnis zu bestätigen.
Lautstark analysiert er das künstlerische Mittel
um den Leser
sein Notizbuch
zu einer eigenen Deutung
von Kiplings Tiger zu zwingen.
Er schreibt mit der Zunge
mit jener unsichtbaren Tinte
(in mindestens vierzig Versionen)
wie andere mit der Feder schreiben.
Er schreibt knapp gefasst
doch dezent gelehrsam
und sehr amüsant –
manchmal brutal
um seine Gedanken zu sammeln.
Er ließ zu
dass seine Worte
schwer geworden im inneren Spiegel
demütig und gelassen
kommen und gehen.
Samoubistvo
Marini Cvetajevoj
I ptice mogu predskazati smrt.
Zlatasta sjenka konjske balege
sledena je.
Jutro se ne osvrnu na vrbu.
Jutro na kraju.
Prva ratna godina.
Tvoj posljednji glas.
Pucanj.
U Jelabugu se zvijezda
izgubi.
U ribnjaku.
I razvedri rosnu poljanu
beskrajne stepe
Selbsttötung
Für Marina Zwetajewa
Auch Vögel können den Tod vorhersagen.
Der goldene Schatten von Pferdemist
ist gefroren.
Der Morgen schaut sich nicht nach der Weide um.
Der Morgen am Ende.
Das erste Kriegsjahr.
Dein letzter Ruf.
Ein Schuss.
In Jelabuga geht ein Stern
verloren.
Im Fischteich.
Und erhellt die taubenetzte Flur
der endlosen Steppe




