Buch, Englisch, Band 35, 413 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 219 mm, Gewicht: 607 g
Reihe: Eigene und fremde Welten
Buch, Englisch, Band 35, 413 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 219 mm, Gewicht: 607 g
Reihe: Eigene und fremde Welten
ISBN: 978-3-593-50751-4
Verlag: Campus Verlag GmbH
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Contents
Acknowledgements 9
The East Asian Dimension of the First World War: An Introduction 11
Jan Schmidt and Katja Schmidtpott
I. The First World War and East Asian Thought
The First World War in East Asian Thought: As Seen from Japan 39
Yamamuro Shin’ichi (translated by David De Cooman)
The First World War and Its Impact on Chinese Concepts of Modernity 81
Eugene W. Chiu
II. The War and East Asia in the Mass Media
The Japanese Press and Japan’s Entrance into the First World War 101
Morohashi Eiichi and Tamai Kiyoshi Seminar
The “Yellow Monkey”: Japan’s Image during the First World War as Seen on German Picture Postcards 125
Sepp Linhart
The First World War and Japanese Cinema: From Actuality to Propaganda 159
Ogawa Sawako
III. Political and Economic Entanglements
The Outbreak of the First World War and the Korean Independence Movement: Two Strategies Regarding the Twenty-One Demands on China 185
Ono Yasuteru
Japanese Loan Policy to China during the First World War: Shoda Kazue and the Domestic Political Background
of the Nishihara Loans 209
Kubota Yuji (translated by David De Cooman)
The First World War and Chinese-American Economic Networks? 231
Wu Lin-chun
German-Japanese-US Mutual Perceptions and Diplomatic Initiatives over Mexico: New Perspectives on the Zimmermann Telegram 247
Gerhard Krebs
IV. Warfare and Mobilisation in Europe and in the US as Studied in Japan
Lessons Learned: Japanese Bureaucrats and the First World War 271
Shimizu Yuichiro (translated by Angelika Koch)
The Japanese Army’s Studies of Germany during the First World War and Its Preparations of a System of General National Mobilisation 291
Kudo Akira (translated by Angelika Koch)
Japanese Army Artillery and Engineering Officers’ Study Visits to Europe and the “Japanese-German War” 313
Suzuki Jun (translated by David De Cooman)
V. Individual Experiences: POWs, Civilian Internees and Chinese Workers
The Treatment of German Prisoners of War in Japan in the Global Context of the First World War 333
Mahon Murphy
The Prisoner-Of-War Camp at Aonogahara near Kobe: The Austro-Hungarian Empire in Miniature 349
Otsuru Atsushi
Japanese Civilians in Germany at the Outbreak of the First World War 365
Naraoka Sochi
The British Recruitment Campaign for the Chinese Labour Corps during the First World War and the Shandong Workers’ Motives to Enroll 385
Zhang Yan (translated by Ernest Leung)
Authors and Editors 409
Acknowledgements
For this edited volume we would, of course, first and foremost like to give thanks to our authors. This publication is the result of the international symposium “The East Asian Dimension of the First World War: The German-Japanese War and China, 1914–1919”, which was held at the Ruhr-Universität Bochum in 2014 and was attended by more than 100 historians from Germany, Austria, Great Britain, Japan, the People’s Republic of China and Taiwan. Most of the authors featured in this book gave presentations at the symposium. We furthermore invested considerable time in trying to secure the participation of a small number of additional authors as this would enable us to consider the topic from further, important angles. To all of the authors we owe thanks for their trust and their endless patience, with which they dealt with our frequent queries and requests during the extended period it took for this book to take shape.
Some contributions needed to be translated from Japanese into English, which was executed by Angelika Koch (Ghent) and David de Cooman (Leuven) with great linguistic and subject-specific competence. Maren Barton was in charge of the copy editing and completed a number of translations from German into English, with Iain Sinclair also contributing translations.
At the KU Leuven the doctoral candidates Maj Hartmann, Eline Mennens and Lieven Sommen as well as the student assistant Bert Colin contributed considerably to the completion of this volume.
Our colleagues from the Ruhr-Universität Bochum, Rüdiger Breuer (Sinology) and Thorsten Traulsen (Korean Studies) were always available with help and advice when we needed to solve problems with the transcription from Chinese and Korean. Should there be any errors in this regard, however, they are ours alone.
Furthermore we would like to express our gratitude to everyone who enabled our project financially: the Foreign Office of the Federal Republic of Germany, the Japan Foundation – Japanisches Kulturinstitut, the Stiftung zur Förderung japanisc