Buch, Englisch, 288 Seiten, HC runder Rücken kaschiert, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 4854 g
Multilingualism, Translation, and the Public Sphere
Buch, Englisch, 288 Seiten, HC runder Rücken kaschiert, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 4854 g
ISBN: 978-1-137-54549-7
Verlag: Palgrave Macmillan UK
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1. Introduction: Indian Literature and the World; Rossella Ciocca and Neelam Srivastava.- SECTION ONE: COMPARING MULTILINGUAL PERSPECTIVES.- 2. Pre-nation and Post-colony: 1947 in Qurratulain Hyder’s My Temples, Too and Salman Rushdie’s Midnight’s Children; Rajeswari Sunder Rajan.- 3. ‘Reading Together: Hindi, Urdu, and English Village Novels’; Francesca Orsini.- 4. ‘Choosing a Tongue, Choosing a Form: Kamala Das’s Bilingual Algorithms; Udaya Kumar.- SECTION TWO: ENLARGING THE WORLD LITERARY CANON: NEW VOICES AND TRANSLATION.- 5. A Multiple Addressivity: Indian Subaltern Autobiographies and the Role of Translation; Neelam Srivastava.- 6. The Modern Tamil Novel: Changing Identities and Transformations; Lakshmi Holmström.- 7. ‘The Voices of Krishna Sobti in the Polyphonic Canon of Indian Literature; Stefania Cavaliere.- SECTION THREE: GLOBALIZED INDIAN PUBLIC SPHERES.- 8. Resisting Slow Violence: Writing, Activism and Environmentalism; Alessandra Marino.- 9. The Novel and the Northeast: Indigenous Narratives in Indian Literatures; Mara Matta.- 10. From Nation to World: Bombay Fictions and the Urban Public Sphere; Rossella Ciocca.- 11. The Individual and the Collective in Contemporary India: Manju Kapur’s Home and Custody; Maryam Mirza.- 12. “Home is a place you’ve never been to”: A Woman’s Place in the Indian Diasporic Novel; Clelia Clini.- Index.-