E-Book, Englisch, Band 27, 418 Seiten
Reihe: linguae & litterae
Besters-Dilger / Dermarkar / Pfänder Congruence in Contact-Induced Language Change
1. Auflage 2014
ISBN: 978-3-11-033845-4
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Language Families, Typological Resemblance, and Perceived Similarity
E-Book, Englisch, Band 27, 418 Seiten
Reihe: linguae & litterae
ISBN: 978-3-11-033845-4
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Zielgruppe
Linguists
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Introduction;9
2;Part 1: Contact-induced change between closely related languages;21
2.1;Convergence in the Baltic-Slavic contact zone: Triangulation approach;23
2.2;Convergence and congruence due to contact between the South Slavic languages;51
2.3;The case of Czech-Slovak language contact and contact-induced phenomena;69
2.4;Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus;101
2.5;Lingua Franca in the Western Mediterranean: between myth and reality;130
2.6;Intimate family reunions: code-copying between Turkic relatives;145
3;Part 2: Contact-induced changes in scenarios with looser family ties;155
3.1;Language contact in a multilingual setting: The attractive force of Italo-romance dialects on Italian in Montreal;157
3.2;Balkan Slavic and Balkan Romance: from congruence to convergence;176
3.3;The convergence of Czech and German between the years 900 and 1500;192
4;Part 3: Typological congruence and perceived similarity;207
4.1;Contact-induced language change and typological congruence;209
4.2;Similarity effects in language contact: Taking the speakers’ perceptions of congruence seriously;227
4.3;Doing copying: Why typology doesn’t matter to language speakers;247
4.4;South Siberian Turkic languages in linguistic contact: Altay-kiži nominalizer constructions as a test case;266
4.5;French meets Arabic in Cairo: discourse markers as gestures;283
4.6;Language mixing and language fusion: when bilingual talk becomes monolingual;302
5;Part 4: “Doing being family”: language families and language ideologies;343
5.1;Siblings in contact: the interaction of Church Slavonic and Russian;345
5.2;Transparency of morphological structures as a feature of language contact among closely related languages: Examples from Bulgarian and Czech contact with Russian;360
5.3;Avoiding typological affinity: “negative borrowing” as a strategy of Corsican norm finding;376
5.4;Sociolinguistic and areal factors promoting or inhibiting convergence within language families;398