E-Book, Englisch, 538 Seiten
Reihe: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Evans / Fernandez The Routledge Handbook of Translation and Politics
1. Auflage 2018
ISBN: 978-1-317-21948-4
Verlag: CRC Press
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
E-Book, Englisch, 538 Seiten
Reihe: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 978-1-317-21948-4
Verlag: CRC Press
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which 'politics' and 'translation' interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements and the politics of translating popular music, the Handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Contents
1. Introduction: emancipation, secret histories, and the language of hegemony
Jonathan Evans and Fruela Fernández
Translation and political ideas
2. Translation and Marxism
Rocco Lacorte
3. Translation and Fascism
Christopher Rundle
4. Translation and Economic Ideas
Cornel Ban
5. Translation and Democracy
Nicole Doerr
6. Translation and Globalization
Shaobo Xie
7. Translation and Development
Kobus Marais
8. Translation and Cosmopolitanism
Esperança Bielsa
9. Translation and Feminism
Olga Castro and Emek Ergun
Translation and structures of power
10. Translation and violence
Moira Inghilleri
11. Translation and war
Hilary Footitt and Michael Kelly
12. Translation and international justice
Ellen Elias-Bursac and Louise Askew
13. Translation and cultural diplomacy
Luise von Flotow
14. Translation and institutions
Christina Schäffner
15. The politics of translation in multilingual states
Reine Meylaerts
16. Translation and censorship
Denise Merkle
17. Translation and activism
Antonia Carcelén-Estrada
18. Translation and colonialism
Eric Cheyfitz and Alexandra Harmon
Politics of translation
19. Translators' associations
Sarah Griffin Mason
20. The politics of literary translation
Francis Jones
21. The politics of audiovisual translation
Henrik Gottlieb
22. The politics of localization
Julie McDonough-Dolmaya
23. Music, politics and translation
Sebnem Susam-Saraeva
Case studies
24. Politics of translation in Arab-speaking countries
Maria Nader
25. History, language and the Indian nation
Hephzibah Israel
26. The politics of classical translation
Rachel Mairs
27. The politics of medieval European translation
Emma Campbell
28. Translation and Communism in Eastern Europe
Ioana Popa
29. Translation and the Cold War
Emily Lygo
30. The politics of translation in Meiji Japan
Akiko Uchiyama
31. Translation and revolution in twentieth century China
Ning Wang
32. Politics of translation in the ‘French’ Caribbean
Anne Malena
33. The role of missionary translation in African colonial politics
Esther Ruth Liu
34. Translation and politics in Vietnam
Nhan Van Luong