Kern Rhythmus und Kontrast im Türkischdeutschen
1. Auflage 2013
ISBN: 978-3-11-029653-2
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
E-Book, Deutsch, 293 Seiten
Reihe: ISSN
ISBN: 978-3-11-029653-2
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Die vorliegende Studie untersucht auf der Grundlage interaktional-linguistischer Theorie und Methodologie Auswirkungen von Mehrsprachigkeit auf syntaktische und prosodische Strukturen in Alltagsgesprächen junger türkischstämmiger Frauen und Männer. Prosodische Phänomene stehen in der Sprachkontaktforschung nur selten im Fokus der Aufmerksamkeit; die Ergebnisse der Studie zeigen jedoch, dass Kategorien wie Rhythmus und Intonation eine wichtige Rolle als Substrateinflüsse spielen. Insbesondere bei der Analyse rhythmischer Muster, die eines der zentralen Merkmale des ethnischen Stils „Türkischdeutsch“ darstellen, zeigt sich, dass einige prosodische und syntaktische Regeln des Deutschen flexibel gehandhabt werden, um Rhythmus zu konstituieren. Dies betrifft insbesondere Regeln zur Setzung von Wort- und Satzakzenten sowie Vollständigkeitsregeln von syntaktischen Phrasen. Allerdings bleibt es nicht bei einem einfachen Transfer sprachlicher Phänomene aus dem Türkischen: So werden die übernommenen Strukturen zum Teil verändert und in deutsche Strukturen integriert, und es entstehen neue, regelgeleitete Formen, die als Ressourcen für besondere Aufgaben im Gespräch fungieren.
Zielgruppe
Sprachwissenschaftler, Bibliotheken, Institute
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;1. Einleitung;13
2;2. Methodologie und Theorie;18
2.1;2.1. Interaktionale Ansätze in der Linguistik;18
2.2;2.2. Konstruktionsgrammatik;27
2.3;2.3. Interaktionale Prosodieforschung;28
2.4;2.4. Intonation;30
2.4.1;2.4.1. Autosegmentale Phonologie;31
2.4.2;2.4.2. Die Intonation des Deutschen: Inventar und Beschreibung;32
3;3. Türkischdeutsch: Varietät oder Stil?;36
3.1;3.1. Ethnolekte und ethnische Stile: Forschungsstand;36
3.1.1;3.1.1. Die ethnolektale Varietät „Türkischdeutsch“;37
3.1.2;3.1.2. Türkischdeutsch als kommunikativ sozialer Stil;42
3.1.3;3.1.3. Türkischdeutsch als ethnischer (Sprech-)Stil;44
3.1.4;3.1.4. Code-Switching und ,Gemischt-sprechen‘ in bi- und multilingualer Kommunikation;48
3.1.5;3.1.5. Mediale Stilisierungen: ,Kanak Sprak‘;50
3.1.6;3.1.6. Türkischdeutsch als Forschungsgegenstand in nicht linguistischen Disziplinen;51
3.1.7;3.1.7. Untersuchungen zu vergleichbaren Phänomenen in anderen Ländern;52
3.1.8;3.1.8. Zusammenfassung: Forschungsstand;59
3.2;3.2. Türkischdeutsch als Sprachkontaktphänomen;62
3.3;3.3. Fazit: Türkischdeutsch als ethnischer Stil;64
4;4. Daten;66
5;5. Rhythmus im Türkischdeutschen;70
5.1;5.1. Rhythmus als isochrone Struktur;72
5.1.1;5.1.1. Die ,starke‘ Isochroniehypothese;72
5.1.2;5.1.2. Die ,schwache‘ Isochroniehypothese;77
5.1.3;5.1.3. Zusammenfassung und Diskussion: Akzent- und silbenbasierender Rhythmus;83
5.1.4;5.1.4. Rhythmus als Gestalt;88
5.2;5.2. Rhythmus als metrische Prominenz;91
5.2.1;5.2.1. Metrische Gitter;92
5.2.2;5.2.2. Rhythmische Wohlgeformtheit in silben- und akzentbasierenden Sprachen;94
5.2.3;5.2.3. Zusammenfassung und Diskussion: Metrische Phonologie;96
5.3;5.3. Rhythmus im Gespräch;98
5.4;5.4. Fazit: Sprachlicher Rhythmus;104
5.5;5.5. Rhythmus im Deutschen und Türkischen;105
5.5.1;5.5.1. Akzentbasierender Rhythmus des Deutschen;106
5.5.2;5.5.2. Silbenbasierender Rhythmus im Türkischen;108
5.5.3;5.5.3. Zusammenfassung: Phonetisch-phonologische Unterschiede zwischen dem Deutschen und Türkischen;110
5.6;5.6. Rhythmische Muster im Türkischdeutschen;111
5.6.1;5.6.1. Rhythmische Einheitenbildung durch Akzentisochronie;113
5.6.2;5.6.2. Rhythmische Einheitenbildung durch rekurrente Akzentstruktur;121
5.6.3;5.6.3. Zusammenfassung: Rhythmische Einheitenbildung im Türkischdeutschen;134
5.6.3.1;5.6.3.1. Phonetische und phonologische Strukturen in rhythmischen Einheiten;136
5.6.3.2;5.6.3.2. Syntaktische Strukturen in rhythmischen Einheiten;137
5.6.4;5.6.4. Funktionen rhythmischer Strukturen im Türkischdeutschen;138
5.6.4.1;5.6.4.1. Rhythmus und Gesprächsorganisation;139
5.6.4.1.1;5.6.4.1.1. Rhythmus und unerwartete Handlungen;140
5.6.4.1.2;5.6.4.1.2. Rhythmus und Themenorganisation;144
5.6.4.2;5.6.4.2. Rhythmus als rhetorische Ressource in Türnkonstruktionseinheiten;154
5.6.4.2.1;5.6.4.2.1. Rhythmus in Erzählungen;154
5.6.4.2.2;5.6.4.2.2. Rhythmus in Feststellungen;160
5.6.5;5.6.5. Zusammenfassung: Funktionen von Rhythmus im Türkischdeutschen;167
5.6.6;5.6.6. Zum Vergleich: Rhythmus im gesprochenen Deutsch;167
5.7;5.7. Fazit: Rhythmus im Tükischdeutschen;171
6;6. Kontrast im Türkischdeutschen;174
6.1;6.1. Verknüpfungen;178
6.1.1;6.1.1. Verknüpfungen mit koordinierenden Konjunktionen;178
6.1.2;6.1.2. Asyndetische Verknüpfungen;180
6.2;6.2. Das Konzept ,Kontrast‘: Dimensionen semantischer Beschreibungen;182
6.2.1;6.2.1. Typologie kontrastiver Relationen;186
6.2.2;6.2.2. Asyndetische und kopulative Verknüpfungen kontrastiver Relationen;193
6.2.3;6.2.3. Die Rolle des Kontextes bei der Interpretation von Kontrast;196
6.2.4;6.2.4. Kontrast im Gesprach;199
6.2.5;6.2.5. Konstrast im gesprochenen Deutsch;206
6.2.6;6.2.6. Diskussion und Auswertung des Forschungsstands;207
6.2.7;6.2.7. Fazit: Kontrast als Konstruktion;209
6.3;6.3. Die Markierung von Kontrast im Türkischen;211
6.4;6.4. Eine türkischdeutsche Konstruktion des Kontrastierens;213
6.4.1;6.4.1. Formen der türkischdeutschen Kontrast-Konstruktion;214
6.4.2;6.4.2. Zusammenfassung: Merkmale der türkischdeutschen Kontrastkonstruktion;230
6.4.3;6.4.3. Grenzfälle der türkischdeutschen Kontrastkonstruktion;233
6.4.3.1;6.4.3.1. Kontrast mit adversativem Konnektor;234
6.4.3.2;6.4.3.2. Unklares kontrastives Potenzial;238
6.4.3.3;6.4.3.3. Zusammenfassung: Grenzfälle;241
6.4.4;6.4.4. Funktionen der türkischdeutschen Kontrastkonstruktion;242
6.4.4.1;6.4.4.1. Erklären-Warum durch Kontrastieren;244
6.4.4.2;6.4.4.2. Rechtfertigen durch Kontrastieren;251
6.4.4.3;6.4.4.3. Zusammenfassung: Erklären-Warum und Rechfertigen mit einer türkischdeutschen Kontrastkonstruktion;260
6.4.5;6.4.5. Zum Vergleich: Kontrast mit ,aber‘ im gesprochenen Deutsch;261
6.4.6;6.4.6. Zusammenfassung: Kontrast mit ,aber‘ im gesprochenen Deutsch;268
6.5;6.5. Fazit: Eine türkischdeutsche Kontrastkonstruktion;270
7;7. Fazit und Ausblick;273
8;Literaturverzeichnis;276
9;Register;293