Merini / Ruschkowski | Das Fleisch der Engel | Meine Männer | Buch | 978-3-7374-1238-4 | www.sack.de

Buch, Deutsch, Band 05, 192 Seiten, Format (B × H): 127 mm x 200 mm, Gewicht: 264 g

Reihe: Perlen (Marix Verlag)

Merini / Ruschkowski

Das Fleisch der Engel | Meine Männer

Gedichte und Erinnerungen der Königin der italienischen Poesie | PERLEN: Italienische Schriftstellerinnen des 20. und 21. Jahrhunderts
Erscheinungsjahr 2024
ISBN: 978-3-7374-1238-4
Verlag: Marix Verlag

Gedichte und Erinnerungen der Königin der italienischen Poesie | PERLEN: Italienische Schriftstellerinnen des 20. und 21. Jahrhunderts

Buch, Deutsch, Band 05, 192 Seiten, Format (B × H): 127 mm x 200 mm, Gewicht: 264 g

Reihe: Perlen (Marix Verlag)

ISBN: 978-3-7374-1238-4
Verlag: Marix Verlag


In »Das Fleisch der Engel« beschwört Alda Merini in freien, ungebundenen Gedichten einen großen Mythos der Religionen, im Namen der Sehnsucht nach dem Unendlichen, mit Worten, die wie ein Echo widerhallen: »heilig und verflucht zugleich«. Dabei sind ihr die himmlischen Wesen Begleiter und haltgebende Verbündete im Kampf gegen Dämonen und Versuchungen. Dem direkten Ausdruck von Empfindungen verdankt es sich, dass Alda Merinis visionäre Dichtung voller Rebellion und Liebe die Lesenden, vor allem auch die jungen, unmittelbar berührt. Die Erinnerungen »Meine Männer: Fetzen einer sentimentalen Autobiografie«, der zweite Teil des vorliegenden Buchs, hat Alda Merini mit 70 Jahren diktiert: Surreales und Provokantes über Dichter, Vagabunden und Freunde, die in ihrem Leben eine Rolle spielten. Mit blühender Fantasie gibt sie in diesen Prosafragmenten einen tiefen Einblick in ihre Existenz, geprägt von der Einsamkeit langer Jahre in psychiatrischen Anstalten, einem unstillbaren Hunger nach Leben und der immensen Liebe zur Poesie. Die Reihe PERLEN ermöglicht es, das Werk dieser außergewöhnlichen Dichterin kennenzulernen.

Merini / Ruschkowski Das Fleisch der Engel | Meine Männer jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Das Fleisch der Engel. Gedichte

Meine Männer. Fetzen einer sentimentalen Autobiografie

Biografie

Anmerkungen


Meine Schwester war ein braves Mädchen mit ordentlich gekämmtem Haar und einem Matrosenkleid und sie empfand eine leichtfertige Liebe für mich, weil ich vier Jahre jünger war als sie. Mit fünf war ich schon ein so gieriges Mädchen, dass man mir Geld in die Taschen stopfen musste, um ein Foto von mir zu machen, sonst hätte ich nicht gelächelt. Zwei oder drei Mal versuchte ich, meine Schwester umzubringen, aber ohne Erfolg. Meine Mama verteidigte mich und sagte, ich sei einfach eifersüchtig, weil ich ja noch so klein sei; in Wahrheit war ich sehr böse.
Meine Schwester versuchte ihr Leben lang, mir zu gefallen, aber ich jagte sie zum Teufel und bat Gott, er möge meine ganze Familie sterben lassen.
Mit zehn Jahren fing ich an, mir ein Kind zu wünschen, aber ich weiß nicht, von wem ich diese kranke Idee hatte. Ich dachte, die Mutterschaft würde mir stehen, und ich schlug mir den Bauch voll, bis ich Fleckfieber bekam, vor dem man mich in letzter Sekunde rettete.
Ich war ein wunderschönes Kind, mit vielen Locken und einem eisernen Willen. Niemand konnte mich brechen. Außerdem besaß ich ein erstaunliches Erinnerungsvermögen und sprach mit niemandem, weil ich mich für einen Gott hielt.
So entdeckte ich meine religiöse Berufung. Ich wollte meine Mutter umbringen, um meinen Papa zu heiraten. Meine Schwester war sehr schüchtern, aber ich war so verschlossen, dass es niemandem gelang, einen Zugang zu mir zu finden. Nur meine Großmutter sagte auf dem Sterbebett zu meiner Mutter die schicksalhaften Worte: »Passt auf die Kleine auf, sie ist vollkommen verrückt.«


Schimming, Ulrike
ULRIKE SCHIMMING übersetzt seit mehr als 25 Jahren Literatur aus dem Italienischen und Englischen. Darunter einen Neapel-Krimi von Patrizia Rinaldi, Romane von Tea Ranno und Renata Viganò, Gedichte von Silvia Vecchini und Laura Fusco. 2018 wurde sie mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis in der Sparte Sachbuch für ihre Übersetzung von Gianumberto Accinellis »Der Dominoeffekt« ausgezeichnet.

Ruschkowski, Klaudia
Klaudia Ruschkowski ist Autorin, Dramaturgin, Herausgeberin und literarische Übersetzerin aus dem Italienischen und Englischen. Sie beschäftigt sich mit dem Werk von Etel Adnan, Elsa Morante, Goliarda Sapienza und Margaret Fuller, entdeckt Autorinnen (wieder) und konzipiert Literatur- und Kunstprojekte. Im S. Marix Verlag erschien ihr Roman Rot, sagte er. Ebenfalls bei S. Marix gibt sie die Reihe PERLEN – Bedeutende italienische Autorinnen des 20. und 21. Jahrhunderts heraus. Sie lebt bei Köln und bei Perugia.

Merini, Alda
ALDA MERINI (1931–2009) zählt zu den bedeutendsten Dichterinnen Italiens. Sie war 19 Jahre alt, als zwei ihrer Gedichte in die Anthologie Poesia italiana contemporanea aufgenommen wurden. Das bedeutete ihren Einstieg in die Mailänder Literaturwelt. 1953 erschien ihre von der Kritik gelobte Gedichtsammlung La presenza di Orfeo. Immer wieder unterbrochen von Aufenthalten in psychiatrischen Anstalten, verarbeitete sie ab 1979 diese grausamen Erfahrungen in Dichtung und Prosa. 1984 erschien mit La Terra Santa eines ihrer Hauptwerke, für das sie 1993 den Premio Librex Montale erhielt. 1986 veröffentlichte sie ihre Autobiografie L’altra verità: Das Tagebuch einer »Andersartigen«. Für ihr umfangreiches Werk wurde Alda Merini mit zahlreichen Auszeichnungen geehrt.

ALDA MERINI (1931–2009) zählt zu den bedeutendsten Dichterinnen Italiens. Sie war 19 Jahre alt, als zwei ihrer Gedichte in die Anthologie Poesia italiana contemporanea aufgenommen wurden. Das bedeutete ihren Einstieg in die Mailänder Literaturwelt. 1953 erschien ihre von der Kritik gelobte Gedichtsammlung La presenza di Orfeo. Immer wieder unterbrochen von Aufenthalten in psychiatrischen Anstalten, verarbeitete sie ab 1979 diese grausamen Erfahrungen in Dichtung und Prosa. 1984 erschien mit La Terra Santa eines ihrer Hauptwerke, für das sie 1993 den Premio Librex Montale erhielt. 1986 veröffentlichte sie ihre Autobiografie L’altra verità: Das Tagebuch einer »Andersartigen«. Für ihr umfangreiches Werk wurde Alda Merini mit zahlreichen Auszeichnungen geehrt.

ULRIKE SCHIMMING übersetzt seit mehr als 25 Jahren Literatur aus dem Italienischen und Englischen. Darunter einen Neapel-Krimi von Patrizia Rinaldi, Romane von Tea Ranno und Renata Viganò, Gedichte von Silvia Vecchini und Laura Fusco. 2018 wurde sie mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis in der Sparte Sachbuch für ihre Übersetzung von Gianumberto Accinellis »Der Dominoeffekt« ausgezeichnet.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.