Rosetta | Compositional Translation | Buch | 978-90-481-5797-6 | sack.de

Buch, Englisch, Band 273, 478 Seiten, Previously published in hardcover, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 750 g

Reihe: The Springer International Series in Engineering and Computer Science

Rosetta

Compositional Translation


1. Auflage. Softcover version of original hardcover Auflage 1994
ISBN: 978-90-481-5797-6
Verlag: Springer Netherlands

Buch, Englisch, Band 273, 478 Seiten, Previously published in hardcover, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 750 g

Reihe: The Springer International Series in Engineering and Computer Science

ISBN: 978-90-481-5797-6
Verlag: Springer Netherlands


Franciska de Jong and Jan Landsbergen Jan Landsbergen 2 A compositional definition of the translation relation Jan Odijk 3 M-grammars Jan Landsbergen and Franciska de Jong 4 The translation process Lisette Appelo 5 The Rosetta characteristics Joep Rous and Harm Smit 6 Morphology Jan Odijk, Harm Smit and Petra de Wit 7 Dictionaries Jan Odijk 8 Syntactic rules Modular and controlled Lisette Appelo 9 M-grammars Compositionality and syntactic Jan Odijk 10 generalisations Jan Odijk and Elena Pinillos Bartolome 11 Incorporating theoretical linguistic insights Lisette Appelo 12 Divergences between languages Lisette Appelo 13 Categorial divergences Translation of temporal Lisette Appelo 14 expressions Andre Schenk 15 Idioms and complex predicates Lisette Appelo and Elly van Munster 16 Scope and negation Rene Leermakers and Jan Landsbergen 17 The formal definition of M-grammars Rene Leermakers and Joep Rous 18 An attribute grammar view Theo Janssen 19 An algebraic view Rene Leermakers 20 Software engineering aspects Jan Landsbergen 21 Conclusion Contents 1 1 Introduction 1. 1 Knowledge needed for translation. 2 1. 1. 1 Knowledge of language and world knowledge 2 1. 1. 2 Formalisation. 4 1. 1. 3 The underestimation of linguistic problems. 5 1. 1. 4 The notion of possible translation. 5 1. 2 Applications. 7 1. 3 A linguistic perspective on MT 9 1. 3. 1 Scope of the project 9 1. 3. 2 Scope of the book 11 1. 4 Organisation of the book.

Rosetta Compositional Translation jetzt bestellen!

Zielgruppe


Research


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


1. Introduction. Part I: Method of Translation. 2. A compositional definition of the translation relation. 3. M-grammars. 4. The translation process. 5. The Rosetta characteristics. Part II: Elaboration of the Method. 6. Morphology. 7. Dictionaries. 8. Syntactic rules. 9. Modular and controlled M-grammars. Part III: Linguistic Aspects. 10. Compositionality and syntactic generalisations. 11. Incorporating theoretical linguistic insights. Part IV: Solution of Translation Problems. 12. Divergences between languages. 13. Categorial divergences. 14. Temporal expressions. 15. Idioms and complex predicates. 16. Scope and negation. Part V: Formal Aspects. 17. The formal definition of M-grammars. 18. An attribute grammar view. 19. An algebraic view. 20. Software engineering aspects. 21. Conclusion. Bibliography. Subject and author index.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.