SHAO | Fuzzy Language in Literature and Translation | Buch | 978-1-032-51125-2 | www.sack.de

Buch, Englisch, 196 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 467 g

Reihe: China Perspectives

SHAO

Fuzzy Language in Literature and Translation


1. Auflage 2023
ISBN: 978-1-032-51125-2
Verlag: Routledge

Buch, Englisch, 196 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 467 g

Reihe: China Perspectives

ISBN: 978-1-032-51125-2
Verlag: Routledge


Bringing a fuzzy logic-based approach into translation studies and drawing on the theory of information entropy, this book discusses the translation of fuzzy language in literary works and advances a new method of measuring text fuzziness between translation and source text.

Based on illustrative examples from the popular novel The Da Vinci Code and its two translated Chinese versions, the study demonstrates the fuzziness measuring method through an algorithmic process. More specifically, information entropy is applied to measure the uncertainty associated with readers’ understanding of the original and its corresponding target texts. The underlying hypothesis is that the probability distribution in which readers will understand identified fuzzy discourse is measurable. By further explicating the validity of the hypothesis, it seeks to solve translational “fuzzy” problems in the translation process and offers an alternative, novel approach to the study of “fuzzy” literary texts and their translation. Hopefully, the argument of the book that the intrinsic uncertainty of fuzzy language can be evaluated through Shannon’s information entropy will open up a new avenue to the quantitative description of the fuzziness of language and translation.

This book will be of interest to scholars and students in translation studies, applied linguistics, and literary criticism.

SHAO Fuzzy Language in Literature and Translation jetzt bestellen!

Zielgruppe


Academic, Postgraduate, Professional Reference, Undergraduate Advanced, and Undergraduate Core


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


1. Introduction 2. An Overview of the Evolution of Fuzzy Theories 3. Re-Thinking Translation in Light of Fuzziness Research 4. The Concept and Explication of the Law of Fuzziness in Translation Studies 5. Case Study under the Theoretical Framework of the Law of Fuzziness: A Comparative Analysis of The Da Vinci Code and Its Chinese Versions 6. From Case Study to Philosophical Thinking


Lu SHAO is Professor of Translation Studies and Director of the Centre for Overseas China Studies at Sun Yat-sen University, China. Her research interests include literary translation and fuzzy language in literature and translation.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.