Liebe Besucherinnen und Besucher,

heute ab 15 Uhr feiern wir unser Sommerfest und sind daher nicht erreichbar. Ab morgen sind wir wieder wie gewohnt für Sie da. Wir bitten um Ihr Verständnis – Ihr Team von Sack Fachmedien

Smith | Chica conoce a chico | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Spanisch, 176 Seiten

Reihe: Otras Latitudes

Smith Chica conoce a chico


1. Auflage 2022
ISBN: 978-84-18930-88-1
Verlag: Nórdica Libros
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

E-Book, Spanisch, 176 Seiten

Reihe: Otras Latitudes

ISBN: 978-84-18930-88-1
Verlag: Nórdica Libros
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



Chica conoce chico fue publicado en 2007 y es uno de sus libros más apreciados por la crítica y los lectores. Una revisitación inolvidable de las Metamorfosis de Ovidio que nos habla sobre el poder transformador del amor. «Y ahora os hablaré de cuando yo era una chica, dice nuestro abuelo». Así comienza esta novela en la que Ali Smith nos vuelve a sorprender, en esta ocasión revisitando las Metamorfosis de Ovidio. La historia se centra en dos hermanas, Imogen y Anthea, que viven en una casa que les dejaron sus abuelos. Imogen está atada a la tierra, tratando de encajar en Pure, la compañía de agua embotellada en la que ambas trabajan, incluso cuando queda claro que la compañía está dirigida por personas sin escrúpulos. Ali Smith nos cuenta una historia sobre chicos, chicas, amor y transformación; una historia de juegos de palabras, literatura y revelaciones. «[...] y nada perdura y nada se pierde y nada perece, y las cosas siempre pueden cambiar porque las cosas siempre cambiarán y siempre serán distintas, porque las cosas siempre pueden ser distintas».

Ali Smith (Inverness, 1964). Tuvo una madre irlandesa, un padre inglés y una educación escocesa (hasta que comenzó su doctorado en Newnham College, Cambridge). A los veinte años, después de que un debilitante ataque de síndrome de fatiga crónica descarriló su carrera académica, comenzó a escribir. Ahora, autora de ocho novelas y seis colecciones de cuentos, crea lo que podría llamarse ficción experimental, pero con un estilo fácil, agradable y de emocionante lectura. Escribe en The Guardian, The Scotsman y el Times Library Supplement. Actualmente vive en Cambridge. Es la autora de Free Love, Like, Other Stories and Other Stories, Hotel World, Public Library y la presente colección.

Smith Chica conoce a chico jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


(Oh, Dios mío, mi hermana es LESBIANA.) (No estoy disgustada. No estoy disgustada. No estoy disgustada. No estoy disgustada.) Me estoy poniendo mi pantalón de chándal Adidas Stella McCartney. Me estoy anudando las zapatillas Nike. Me estoy subiendo la cremallera de mi chaqueta de chándal Adidas Stella McCartney. Salgo a la calle como si fuera una persona (normal) que sale a una calle (normal) en un día (normal) de principios de verano del mes de mayo, y voy a correr, que es la clase (normal) de actividad (normal) que la gente hace continuamente. Bien. Estoy corriendo. Me siento mejor. Noto la calzada bajo los pies. Bien. Bien. Bien. (Es culpa de nuestra madre, por haberse separado de nuestro padre.) (Pero si eso fuese cierto, también yo podría ser lesbiana.) (Bueno, entonces evidentemente no es cierto, no lo es, para nada.) (Seguro, segurísimo que yo no soy lesbiana.) (Seguro que me gustan los hombres.) (Pero a ella también le gustan. Le gustaban. Tenía ese novio, Dave, con quien estuvo siglos saliendo. Tuvo a ese otro novio, Stuart. Y aquel que se llamaba Andrew, y ese novio inglés tan raro, Miles o Giles, que vivía en Mull, y un chico que se llamaba Sammy y había otro llamado Tony, y Nicholas, porque mi hermana siempre tenía novios, siempre tuvo novios desde los doce años, mucho antes que yo.) Cruzo en el semáforo. Voy a correr lo más lejos posible. Correré a lo largo del río, por las islas, pasaré las pistas deportivas, pasaré el cementerio y luego subiré hacia el canal (¿es esa la forma adecuada de decirlo, lesbiana? ¿Hay una palabra correcta para eso?) (¿Cómo sabes si lo eres?) (¿Sabrá nuestra madre que Anthea lo es?) (¿Lo sabe nuestro padre?) (Ser lesbiana, u homosexual, o lo que sea, es de lo más natural. No supone ningún problema hoy en día.) (Las personas homosexuales son iguales que las heterosexuales, salvo que son homosexuales, claro.) (Iban de la mano, delante de la puerta.) (Tendría que haberlo sabido. Anthea siempre fue rara. Siempre fue diferente. Siempre iba a contracorriente. Siempre hacía lo que sabía que no debía hacer.) (Es culpa de las Spice Girls.) (Eligió la edición limitada de Spiceworld donde salía la Spice Deportista en la carátula.) (Siempre ha sido un poco demasiado feminista.) (Siempre ponía ese CD de George Michael.) (Siempre vota por las chicas en Gran Hermano y votó por ese o esa transexual el año que él o ella, o como deba decirse, concursaba.) (Le gustaba el festival de Eurovisión.) (Le sigue gustando el festival de Eurovisión.) (Le gustaba Buffy, cazavampiros.) (Pero también a mí. A mí también me gustaba. Y en la serie salían dos chicas homosexuales que eran muy majas, molaba porque una era Willow, que era lista y nos caía muy bien, y su amiga Tara era adorable, y recuerdo un episodio en que se besaban y sus pies se elevaban del suelo y levitaban por el beso, pero cuando hablamos de eso al día siguiente en el colegio teníamos que hacer ruidos como si vomitáramos.) Cuatro mensajes en el móvil. Dominic. Q HACES? VIENS AL PUB? VEN YA T NECESTAMOS AKI (Odio el lenguaje de los mensajes de texto. Es tan degradante.) (Le responderé cuando vuelva de correr. Diré que me he dejado el móvil en casa y que no he leído el mensaje hasta tarde.) He bajado a cuarenta y cinco kilos. Me van bien las cosas. Estamos revolucionando el mercado del agua embotellada en Escocia. Eau Caledonia. Les encanta el nombre. Me han subido el sueldo. Me pagan treinta y cinco mil libras de salario bruto. Me parece increíble que esté ganando tanto dinero. ¡Yo! Es evidente que voy por buen camino. El agua es un negocio muy rentable. (Ella insiste en llamarlos calvitos o algo así, y es injusto por su parte meterlos a todos en el mismo saco. Lo de llevar el pelo tan corto es solo una moda. Los chicos no saben seguir la moda tan bien como las chicas. Los hombres y las mujeres, quiero decir. Anthea se equivoca en eso. Se equivoca ) (estaban cogidas de la mano delante del portal, donde cualquier vecino podía verlas, y entonces vi que Robin Goodman acercaba a mi hermana delicadamente al seto, la espalda contra las ramas, era tan delicada, y ) (y la besaba.) (Tendría que haberlo sabido, porque siempre le han gustado canciones con letras que dicen tú y yo en lugar de él y yo o él y ella, ya se sabe, en la universidad decíamos que eso era lo que delataba, cuando alguien prefería esas canciones que tienen la palabra tú en lugar de un hombre o una mujer, como ese clásico elepé de Tracy Chapman que nuestra madre se dejó, que siempre escuchaba antes de irse.) Yo nunca abandonaré a mis hijos después de enamorarme y casarme y parirlos. Los tendré joven, no cuando sea vieja, como hace esta generación egoísta. Dejaría de lado cualquier carrera antes que no tener hijos. Me dejaría de lado. Lo dejaría todo de lado, cualquier estúpido principio político incluido, antes que abandonar a mis hijos. Basta ver cómo acaba la cosa. Menos mal que los tiempos de egoísmo feminista han terminado y ahora tenemos todo lo que necesitamos, como por ejemplo un conjunto de valores mucho más responsable.) Hace un día precioso para correr. No llueve. Ni siquiera parece que vaya a llover más tarde. (Mi hermana es lesbiana.) (No estoy disgustada.) (Estoy bien.) (Estaría bien, o sea, no me importaría tanto, si fuese la hermana de otra persona.) (No pasa nada. Muchas personas lo son. Solo que yo no he conocido personalmente a ninguna, nada más.) Corro junto al río. Soy muy afortunada por vivir aquí en este momento histórico, en esta Capital de las Tierras Altas que pasa por un momento excepcionalmente próspero, que es a día de hoy la ciudad de más rápido crecimiento en todo el Reino Unido gracias al turismo y a los jubilados y pronto también gracias a la boyante industria del agua, de la que formo parte esencial, y que hará historia. Aquí hablamos el inglés más puro de todo el país. Es por el sonido de las vocales y lo que les pasó cuando a los hablantes de gaélico los obligaron a hablar en inglés después de la rebelión de 1745 y la derrota de 1746, cuando el gaélico se prohibió bajo pena de muerte y todas las chicas locales se casaron con los soldados anglófonos que llegaron. Si puedo recordar la letra exacta, correcta, de todas las canciones de ese disco horrendo de Tracy Chapman que no oigo desde hace años, diez años como mínimo, seré capaz de correr por lo menos cinco kilómetros más. Es bueno centrarse en cumplir objetivos. Hace que te olvides de todo lo demás. Podría ir por el canal, pasar las esclusas y subir hacia la carretera de Beauly y luego dar la vuelta por (pero Dios santo, mi hermana lleva semanas saliendo con una persona que es una delincuente y que la empresa para la que trabajo llevará a juicio, y no solo eso, sino que es una persona que recuerdo del instituto, una persona, también recuerdo, a quien todos llamábamos esa palabra a sus espaldas, y ahora esta persona ha convertido a mi hermana en una de ellas, sí, Una de Ellas. Y, a ver, ¿cómo nos dio por llamar a Robin Goodman esa palabra en el instituto? ¿Instinto adolescente? Bueno, nunca lo supe, la verdad. Creía que se lo decían porque tenía nombre de chico en lugar de nombre de chica. Eso es lo que creía, o a lo mejor porque llegaba en autobús desde Beauly, con los chicos de Beauly; porque venía de otra parte y porque tenía nombre de chico, eso es lo que pensaba. Y por ser un poco diferente, y ¿no decían que la madre de Robin Goodman era negra y su padre blanco, o sería al revés, o era siquiera verdad? No recuerdo que hubiese negros en Beauly y, de haberlos, lo habríamos sabido, todos lo habríamos sabido.) (No puedo pronunciar la palabra.) (Dios santo, es peor que la palabra cáncer.) (Mi hermana pequeña será de mayor una vieja insatisfecha, una mujer depredadora, anormal y reseca como Judi Dench en esa película, Diario de un escándalo.) (Judi Dench interpreta tan bien a esa clase de persona, pensé cuando vi la película; pero eso fue cuando no imaginaba que mi hermana quizá fuera a convertirse en una de ellas y a tener una vida espantosa, sin ningún verdadero amor.) (A mi hermana pequeña le espera una vida triste y espantosa.) (Pero vi que Robin Goodman acercaba a mi hermana al seto con tal delicadeza, no hay otra forma de decirlo, y la besaba, y luego vi que, con menos delicadeza, Robin Goodman metía una pierna entre las de mi hermana mientras la besaba, y que no era algo unilateral, que mi hermana también besaba a Robin Goodman y las dos se reían.) (Se reían con una felicidad intolerable.) (Los vecinos tienen que haberlo visto. Estaban a plena luz del día.) (Quizá tenga que mudarme de casa.) (Bueno, no pasa nada. No pasa nada. Si hay que mudarse, tengo bastante dinero para hacerlo.) Treinta y cinco mil, un buen dinero para mi edad y para ser una chica, dice nuestro padre, lo que es algo machista, porque el género no tiene nada que ver con que seas bueno en un trabajo o no. No tiene nada que ver con que yo sea mujer o no, que yo sea la única mujer de los diez miembros de la Junta Creativa...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.