Buch, Deutsch, 500 Seiten, Leinen, Format (B × H): 155 mm x 232 mm
Buch, Deutsch, 500 Seiten, Leinen, Format (B × H): 155 mm x 232 mm
Reihe: Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
ISBN: 978-3-16-164799-4
Verlag: Mohr Siebeck
Prophetie ist mit einem Autoritätsanspruch verbunden, der begründet werden muss und bestritten werden kann. Textgeschichtlich wie theologisch stellen prophetische Texte des Alten Testamentes besondere Anforderungen an antike Übersetzer wie an heutige Interpreten. Die griechischen Übersetzungen stehen dabei in der Spannung zwischen Texttreue und der Notwendigkeit theologischer und ethischer Aktualisierung. Der Sammelband vereinigt Studien zur Entwicklung der Texttraditionen, der Übersetzungstechnik und der aktualen wie literarischen Rezeption prophetischer Texte.
Mit Beiträgen von:
Hans Ausloos, Johanna Bauer, Dries De Crom, Christian Eberhart, Stefan Freund, Rodrigo Franklin de Sousa, W. Edward Glenny, Sebastian Grätz, Ljiljana Jovanoic, Innocent Himbaza, Gideon R. Kotzé, Arie van der Kooij, Siegfried Kreuzer, Michaël N. van der Meer, Martin Meiser, Nils Neumann, Daniel Olariu, György Papp, Katharina Pohl, Andrés Piquer Otero, Aaron Schart, Frank Ueberschaer, Knut Usener, Stefan Weise, Burkard M. Zapff
Eine ausführliche Inhaltsübersicht finden Sie auf mohrsiebeck.com.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Martin Meiser/Frank Ueberschaer: Einführung in den Band
Biblische Texte. Überlieferung und Tendenzen
Heinz-Josef Fabry: Ist die Septuaginta des Dodekapropheton (XII) Ergebnis eines einzigen Übersetzers? - Hans Ausloos: The Death of the Prophet. Textual transmission of Deut 34,1-12 -Andrés Piquer Otero: Prophets and Storytellers. Textual Plurality in the Elijah-Elisha Narratives - Sebastian Grätz: Das Esrabuch und die Prophetie -Rodrigo Franklin de Sousa: Rethinking Genre in Prophetic Literature and the LXX - Frank Ueberschaer: Hebräische Lesetraditionen, Wortanalysen und neutestamentliche Einflüsse: Hosea in der Septuaginta. Fallstudien in Hos 1-3 -W. Edward Glenny: Is There a Bias Against Seleucids in the Greek of Amos? - Gideon R. Kotzé: The World Upside Down Representation of Nineveh's Desolation in Zephaniah 2:14 LXX - Innocent Himbaza: Le profil théologique de la Septante de Malachie - Aaron Schart: Die Gottesvorstellung in der griechischen Übersetzung der Maleachischrift - Johanna Bauer: Terms for "Slave" in Old Greek Isaiah - György Papp: God, His Chosen People and the New Covenant. Notes on the text and translation of Jeremiah 38,31-32 - Nils Neumann: Die Steigerung der Anschaulichkeit im griechischen Text der Berufungsvision Hesekiels (Hes 1,1-3,15) und die Fortwirkung dieser Tendenz in der Johannesapokalypse -Dries De Crom: Gendered Language in LXX Ezekiel 16 - Michaël N. van der Meer: Prophecy and Politics in the Old Greek version of Ezekiel 28 - Karin Finsterbusch:Notes on the Relationship between LXX967 and LXXB in Light of Ezek 38-39 -Daniel Olariu: Restricting Equivalents: Towards a New Criterion of Literalism -Christian Eberhart: Metaphorik im Gebet des Asarja/Azarias nach Daniel 3,26-45LXX -Ljiljana Jovanoic: The Old Greek Version of Daniel 7-12. A Witness of the Development of the Textual Tradition
Aktuale und literarische Rezeption von Prophetie
Knut Usener: Prophetie und Prognostik. Zur Permeabilität von Fachwissen und Religiosität -Arie van der Kooij: Who were authorized to interpret ancient prophecies? On Scholars, Officials, and Translators in Early Judaism -Burkard M. Zapff: Charakteristika der syrischen Übersetzung des Michabuches unter Berücksichtigung von Einflüssen der LXX - Siegfried Kreuzer: Zur textgeschichtlichen Relevanz von Prophetenzitaten im Neuen Testament -Martin Meiser: Prophetie im Jakobssegen (Gen 49) und seiner Rezeption -Stefan Freund: Der Kaiser und die Propheten. Biblische und außerbiblische Texte in Konstantins „Rede an die Versammlung der Heiligen" -Stefan Weise: „Wie es der kluge Jesaja aufschrieb" - Jesaja in Nonnos' Johannesparaphrase -Katharina Pohl: Cecinit Scriptura. Propheten und Prophetenzitate in Arators Historia apostolica
Martin Meiser/Frank Ueberschaer: Einführung in den Band
Biblische Texte. Überlieferung und Tendenzen
Heinz-Josef Fabry: Ist die Septuaginta des Dodekapropheton (XII) Ergebnis eines einzigen Übersetzers? - Hans Ausloos: The Death of the Prophet. Textual transmission of Deut 34,1-12 -Andrés Piquer Otero: Prophets and Storytellers. Textual Plurality in the Elijah-Elisha Narratives - Sebastian Grätz: Das Esrabuch und die Prophetie -Rodrigo Franklin de Sousa: Rethinking Genre in Prophetic Literature and the LXX - Frank Ueberschaer: Hebräische Lesetraditionen, Wortanalysen und neutestamentliche Einflüsse: Hosea in der Septuaginta. Fallstudien in Hos 1-3 -W. Edward Glenny: Is There a Bias Against Seleucids in the Greek of Amos? - Gideon R. Kotzé: The World Upside Down Representation of Nineveh's Desolation in Zephaniah 2:14 LXX - Innocent Himbaza: Le profil théologique de la Septante de Malachie - Aaron Schart: Die Gottesvorstellung in der griechischen Übersetzung der Maleachischrift - Johanna Bauer: Terms for "Slave" in Old Greek Isaiah - György Papp: God, His Chosen People and the New Covenant. Notes on the text and translation of Jeremiah 38,31-32 - Nils Neumann: Die Steigerung der Anschaulichkeit im griechischen Text der Berufungsvision Hesekiels (Hes 1,1-3,15) und die Fortwirkung dieser Tendenz in der Johannesapokalypse -Dries De Crom: Gendered Language in LXX Ezekiel 16 - Michaël N. van der Meer: Prophecy and Politics in the Old Greek version of Ezekiel 28 - Karin Finsterbusch:Notes on the Relationship between LXX967 and LXXB in Light of Ezek 38-39 -Daniel Olariu: Restricting Equivalents: Towards a New Criterion of Literalism -Christian Eberhart: Metaphorik im Gebet des Asarja/Azarias nach Daniel 3,26-45LXX -Ljiljana Jovanoic: The Old Greek Version of Daniel 7-12. A Witness of the Development of the Textual Tradition
Aktuale und literarische Rezeption von Prophetie
Knut Usener: Prophetie und Prognostik. Zur Permeabilität von Fachwissen und Religiosität -Arie van der Kooij: Who were authorized to interpret ancient prophecies? On Scholars, Officials, and Translators in Early Judaism -Burkard M. Zapff: Charakteristika der syrischen Übersetzung des Michabuches unter Berücksichtigung von Einflüssen der LXX - Siegfried Kreuzer: Zur textgeschichtlichen Relevanz von Prophetenzitaten im Neuen Testament -Martin Meiser: Prophetie im Jakobssegen (Gen 49) und seiner Rezeption -Stefan Freund: Der Kaiser und die Propheten. Biblische und außerbiblische Texte in Konstantins „Rede an die Versammlung der Heiligen" -Stefan Weise: „Wie es der kluge Jesaja aufschrieb" - Jesaja in Nonnos' Johannesparaphrase -Katharina Pohl: Cecinit Scriptura. Propheten und Prophetenzitate in Arators Historia apostolica