Im Wörterbuch der Klassischen Arabischen Sprache sind zahlreiche Zitate griechischer Autoren verarbeitet, deren Werke im 9. Jahrhundert ins Arabische übersetzt worden sind. Diese Sätze sind sowohl in ihrer arabischen Übersetzung als auch in dem zugrunde liegenden griechischen Wortlaut angeführt. Sie sind lexikalisch besonders wichtig, weil in ihnen Lebensbereiche thematisiert sind, die in den autochthonen arabischen Texten kaum angesprochen sind. Es handelt sich somit um einen bisher unzureichend berücksichtigten Wortschatz.
Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts gliedert sich thematisch in zwei Teile: Im ersten Teil ist von den alphabetisch geordneten griechischen Lexemen auf Band, Seite und Zeile des WKAS verwiesen, wo die Volltexte und die Quellenangaben zu finden sind. Der zweite Teil enthält die arabischen Lexeme mit Verweis auf die griechischen Substrate. Damit ist der erfasste Wortschatz beider Sprachen übersichtlich aufgeschlossen.
Ullmann
Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts jetzt bestellen!