E-Book, Englisch, 320 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm
Reihe: Translating Europe
Anderman / Rogers In and Out of English
1. Auflage 2005
ISBN: 978-1-85359-789-3
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
For Better, For Worse
E-Book, Englisch, 320 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm
Reihe: Translating Europe
ISBN: 978-1-85359-789-3
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
This book is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. It explores a number of themes, including linguistic imperialism, change as the result of language contact and the concept of the English native speaker.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1. English in Europe: For Better, for Worse? Gunilla Anderman and Margaret Rogers (University of Surrey); 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era Stuart Campbell (University of Western Sydney); 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage Christopher Rollason; 4. E-mail, Emilio, or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies Jeremy Munday (University of Surrey); 5. The Influence of English on Italian M.T. Musacchio (University of Padua); 6. The Influence of English on Greek Polymnia Tsagouria (University of Birmingham); 7. Polish Under Siege? W. Chlopicki Jagiellonian University, Krakóv); 8. New Anglicisms in Russian Nelly G. Chachibaia (University of Westeminster) and Michael R. Colenso; 9. Anglo-Finnish Contacts Kate Moore (University of Technology, Tampere) and Krista Varantola (University of Tampere); 10. Contemporary English Influence on German Stephen Barbour (University of East Anglia); 11. Anglicisms and Translation Henrik Gottlieb (University of Copenhagen); 12. Anglicisms in Norwegian Stig Johansson (University of Oslo)and Anne-Line Graedler (University of Oslo); 13. Fingerprints in Translation Martin Gellerstam (University of Gothenburg); 14. Translation and/or Editing - The Way Forward? Emma Wagner; 15. Translating Into L2 Beverly Adab (Aston University, Birmingham); 16. Translating into English as a Non-native Language: The Dutch Connection Marcel Thelen (Maastricht School of International Communication); 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation Margaret Rogers; 18. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries Anne Ife; 19.À l’anglaise or the Invisible European Gunilla Anderman