E-Book, Deutsch, Band 33, 354 Seiten
Reihe: Studienreihe Romania (StR)
Die literarische Übersetzung als Schwerpunkt
E-Book, Deutsch, Band 33, 354 Seiten
Reihe: Studienreihe Romania (StR)
ISBN: 978-3-503-17431-7
Verlag: Erich Schmidt Verlag
Format: PDF
Kopierschutz: Wasserzeichen (»Systemvoraussetzungen)
Die Analyse widmet sich sowohl dem literarischen Feld als auch den Texten selbst. Neben der inter- und transkulturellen Vermittlung werden Fragen der Kanonisierung, der „Ambivalenz“ und der Vermittlungskriterien und -prozesse aufgeworfen und untersucht. Die Untersuchung hat einen wesentlichen Beitrag zur Forschung frankophoner afrikanischer Literatur in deutscher Übersetzung seit 1980 geleistet. Über die statistische Erfassung und Auswertung der aus dem Französischen übersetzten Romane heraus werden auch detailreiche Analysen von einzelnen Texte geboten, die mit der übergreifenden Fragestellung nach der Inter- und Transkulturalität von literarischen Texten kombiniert werden.
Zielgruppe
Romanisten; Institute für Afrikanistik (Afrikawissenschaften); Kulturwissenschaftler; Komparatisten; Literaturwissenschaftler; Frankoromanisten; Institute für Übersetzungs- und Translationswissenschaften