E-Book, Deutsch, Band 5, 392 Seiten
Müller Die Übersetzung von Abstracts aus translationswissenschaftlicher Sicht (Russisch-Deutsch-Englisch)
1. Auflage 2013
ISBN: 978-3-86596-658-2
Verlag: Frank & Timme
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
E-Book, Deutsch, Band 5, 392 Seiten
Reihe: Ost-West-Express. Kultur und Übersetzung
ISBN: 978-3-86596-658-2
Verlag: Frank & Timme
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Diese Publikation vereint erstmals auf empirischer Basis und unter Einbeziehung von Fachleuten aus Russland, Deutschland und den USA verschiedene Blickwinkel auf die Fachübersetzung. Die durch differente Verhaltensmuster und durch das Fachgebiet bedingten Diskrepanzen werden in ihrer realen Vernetzung gezeigt. Die Darstellung kulturspezi?scher Probleme erfolgt dabei am Beispiel der Schweißtechnik. Mit Hilfe eines neuen, computerbasierten Ansatzes gelingt es der Autorin, die bisher in der Fachliteratur vernachlässigten Interaktionen der verschiedenen Ein?ussgrößen im Übersetzungsprozess sichtbar zu machen und Lösungen für die transdisziplinären Probleme aufzuzeigen.
Ina Müller, Dr. phil., Dipl.-Übersetzerin (Russisch, Serbisch/Kroatisch); 1997-2002 wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Hochschule Magdeburg-Stendal; Studienaufenthalte in den USA und Russland; 2007 Promotion an der Universität Hildesheim; seit über zehn Jahren in der Ausbildung von Übersetzern tätig; seit 2007 Mitarbeit an einem Forschungsprojekt der Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
1;Inhaltsverzeichnis;6
2;0 Einleitung;18
3;1 Ziel- und Aufgabenstellung der Arbeit;21
4;2 Das Abstract als Fachtextsorte;24
5;3 Die Übersetzung von Abstracts als Objekt der TW;53
6;4 Die Abstract-Übersetzung als Fachübersetzung;95
7;5 Empirische Untersuchung der Abstract-Übersetzung;192
8;6 Zusammenfassung der Ergebnisse der Arbeit;325
9;7 Schlussfolgerungen und offene Fragen;361
10;8 Literatur;366
11;9 Quellenverzeichnis;384
12;Anhang;386