E-Book, Deutsch, Band Band 1, 589 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 230 mm
Reihe: Bibliographie der niederländischen Literatur in deutscher Übersetzung
Schlusemann Niederländische Literatur bis 1550
1. Auflage 2012
ISBN: 978-3-11-021583-0
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Band 1: Niederländische Literatur bis 1550
E-Book, Deutsch, Band Band 1, 589 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 230 mm
Reihe: Bibliographie der niederländischen Literatur in deutscher Übersetzung
ISBN: 978-3-11-021583-0
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Die Beziehungen zwischen dem niederländischen und deutschen Sprach- und Kulturraum sind seit jeher durch die vielfältigen historischen, wirtschaftlichen und kulturellen Berührungspunkte sehr eng. Die niederländische weltliche und geistliche Literatur des Mittelalters war besonders reich und wirkmächtig. Seit Jahrhunderten entstehen zahlreiche Übersetzungen niederländischer Literatur ins Deutsche. Sie wurden nicht nur von vielen bedeutenden Autoren getragen und gefördert (u. a. Hadewijch und Heinrich von Veldeke), sondern boten für die mittelhochdeutsche Literatur oft überhaupt erst die Brücke zur altfranzösischen Dichtung (Epik um Karl den Großen). Diese Bibliographie dokumentiert nun erstmals umfassend die Rezeption der mittelniederländischen Werke in der deutschen Literatur bis in die heutige Zeit. Als Beitrag zu einer Geschichte der europäischen Kulturbeziehungen erlaubt sie einen ganz neuen Blick auf die Dynamiken des Transfers früher niederländischer Literatur ins deutsche Sprachgebiet. Für die Erforschung der Geschichte der europäischen Literatur- und Kulturbeziehungen ist die Bibliographie ein unerlässliches Grundlagenwerk.
Zielgruppe
Wissenschaftler, Institute, Bibliotheken
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
Bibliotheken und Archive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII
Bibliographische Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XX
Sprachen und Dialekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXI
Andere Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXII
Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 499
Editionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 499
Sekundärliteratur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
Autoren und Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
Handschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556
Deutsche Übersetzer und Bearbeiter . . . . . . . . . . . . . . . . 566